Psalms 107

benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari
De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt
De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos
og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro
fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos
Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude
De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis
de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur
De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est
Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos
Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius
Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim
et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius
Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum
Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris
Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia
han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias
De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum
Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!