Psalms 107

benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius
Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia
Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum
Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.