Psalms 109

in Deo erimus fortes et ipse conculcabit hostes nostros
Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!
pro victoria David canticum Deus laudabilis mihi ne taceas quia os impii et os dolosi contra me apertum est
Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère,
locuti sunt de me lingua mendacii verbis odii circumdederunt me et expugnaverunt me frustra
Ils m'environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.
pro eo quod eos diligebam adversabantur mihi ego autem orabam
Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.
et posuerunt contra me malum pro bono et odium pro dilectione mea
Ils me rendent le mal pour le bien, Et de la haine pour mon amour.
constitue super eum impium et Satan astet a dextris eius
Place-le sous l'autorité d'un méchant, Et qu'un accusateur se tienne à sa droite!
cum fuerit iudicatus exeat condemnatus et oratio eius sit in peccatum
Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!
fiant dies eius parvi episcopatum eius accipiat alter
Que ses jours soient peu nombreux, Qu'un autre prenne sa charge!
sint filii eius pupilli et uxor eius vidua
Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve!
instabiles vagentur liberi eius et mendicent et quaerantur in parietinis suis
Que ses enfants soient vagabonds et qu'ils mendient, Qu'ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
scrutetur exactor universa quae habet et diripiant alieni laborem eius
Que le créancier s'empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
non sit qui eius misereatur nec qui clemens sit in pupillos eius
Que nul ne conserve pour lui de l'affection, Et que personne n'ait pitié de ses orphelins!
fiat novissimum eius interitus in generatione altera deleatur nomen eius
Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s'éteigne dans la génération suivante!
redeat in memoria iniquitas patrum eius apud Deum et iniquitas matris eius ne deleatur
Que l'iniquité de ses pères reste en souvenir devant l'Eternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
sit contra Dominum semper et intereat de terra memoria eorum
Qu'ils soient toujours présents devant l'Eternel, Et qu'il retranche de la terre leur mémoire,
eo quod non est recordatus facere misericordiam
Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'exercer la miséricorde, Parce qu'il a persécuté le malheureux et l'indigent, Jusqu'à faire mourir l'homme au coeur brisé!
et persecutus est virum inopem et pauperem et conpunctum corde ut interficeret
Il aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui!
et dilexit maledictionem quae veniet ei et noluit benedictionem quae elongabitur ab eo et indutus est maledictione quasi vestimento suo et ingredietur quasi aqua in viscera eius et quasi oleum in ossa eius
Qu'il revête la malédiction comme son vêtement, Qu'elle pénètre comme de l'eau dans son intérieur, Comme de l'huile dans ses os!
sit ei quasi pallium quo circumdatur et quasi cingulum quo semper accingitur
Qu'elle lui serve de vêtement pour se couvrir, De ceinture dont il soit toujours ceint!
haec est retributio his qui adversantur mihi a Domino et qui loquuntur malum contra animam meam
Tel soit, de la part de l'Eternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
tu autem Deus Domine fac mecum propter nomen tuum quoniam bona est misericordia tua libera me
Et toi, Eternel, Seigneur! agis en ma faveur à cause de ton nom, Car ta bonté est grande; délivre-moi!
quoniam egenus et pauper sum et cor meum vulneratum est intrinsecus
Je suis malheureux et indigent, Et mon coeur est blessé au dedans de moi.
quasi umbra cum inclinatur abductus sum et excussus quasi lucusta
Je m'en vais comme l'ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
genua mea vacillaverunt a ieiunio et caro mea mutata est absque oleo
Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
et ego factus sum obprobrium eis videntes me moverunt caput suum
Je suis pour eux un objet d'opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête.
adiuva me Domine Deus meus salva me secundum misericordiam tuam
Secours-moi, Eternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
et sciant quoniam manus tua haec tu Domine fecisti eam
Et qu'ils sachent que c'est ta main, Que c'est toi, Eternel, qui l'as fait!
maledicent illi et tu benedices restiterunt et confundentur servus autem tuus laetabitur
S'ils maudissent, toi tu béniras; S'ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.
induantur adversarii mei confusione et operiantur quasi indumento confusione sua
Que mes adversaires revêtent l'ignominie, Qu'ils se couvrent de leur honte comme d'un manteau!
confitebor Domino vehementer in ore meo et in medio populorum laudabo eum
Je louerai de ma bouche hautement l'Eternel, Je le célébrerai au milieu de la multitude;
quoniam stabit a dextris pauperis ut salvet a iudicibus animam eius
Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.