Psalms 107

benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Qu'ainsi disent les rachetés de l'Eternel, Ceux qu'il a délivrés de la main de l'ennemi,
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
Et qu'il a rassemblés de tous les pays, De l'orient et de l'occident, du nord et de la mer!
ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari
Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils pussent habiter.
erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt
Ils souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était languissante.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat
Dans leur détresse, ils crièrent à l'Eternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos
Il les conduisit par le droit chemin, Pour qu'ils arrivassent dans une ville habitable.
et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem
Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Car il a satisfait l'âme altérée, Il a comblé de biens l'âme affamée.
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l'ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,
habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro
Parce qu'ils s'étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu'ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut.
quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
Il humilia leur coeur par la souffrance; Ils succombèrent, et personne ne les secourut.
et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret
Dans leur détresse, ils crièrent à l'Eternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos
Il les fit sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, Et il rompit leurs liens.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Car il a brisé les portes d'airain, Il a rompu les verrous de fer.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
Les insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s'étaient rendus malheureux.
stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.
omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis
Dans leur détresse, ils crièrent à l'Eternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
Il envoya sa parole et les guérit, Il les fit échapper de la fosse.
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu
Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, Et qu'ils publient ses oeuvres avec des cris de joie!
et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude
Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, Et qui travaillaient sur les grandes eaux,
qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis
Ceux-là virent les oeuvres de l'Eternel Et ses merveilles au milieu de l'abîme.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
Il dit, et il fit souffler la tempête, Qui souleva les flots de la mer.
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l'abîme; Leur âme était éperdue en face du danger;
ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur
Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie.
obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est
Dans leur détresse, ils crièrent à l'Eternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos
Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.
statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius
Ils se réjouirent de ce qu'elles s'étaient apaisées, Et l'Eternel les conduisit au port désiré.
laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt
Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, Et qu'ils le célèbrent dans la réunion des anciens!
et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
Il change les fleuves en désert, Et les sources d'eaux en terre desséchée,
ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim
Le pays fertile en pays salé, A cause de la méchanceté de ses habitants.
terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius
Il change le désert en étang, Et la terre aride en sources d'eaux,
ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l'habiter;
et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum
Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, Et ils en recueillent les produits.
et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue point leur bétail.
et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
Sont-ils amoindris et humiliés Par l'oppression, le malheur et la souffrance;
inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris
Verse-t-il le mépris sur les grands, Les fait-il errer dans des déserts sans chemin,
et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia
Il relève l'indigent et le délivre de la misère, Il multiplie les familles comme des troupeaux.
et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias
Les hommes droits le voient et se réjouissent, Mais toute iniquité ferme la bouche.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, Et qu'il soit attentif aux bontés de l'Eternel.