Psalms 107

benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari
Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt
Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos
Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro
jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos
Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude
Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis
oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos
Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius
Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim
plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius
On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum
Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris
Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia
Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias
Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum
Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!