Proverbs 15

Лагідна відповідь гнів відвертає, а слово вразливе гнів підіймає.
Ang malubay na sagot ay nakapapawi ng poot: nguni't ang mabigat na salita ay humihila ng galit.
Язик мудрих то добре знання, а уста нерозумних глупоту висловлюють.
Ang dila ng pantas ay nagbabadya ng tuos ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mga mangmang ay nagbubugso ng kamangmangan.
Очі Господні на кожному місці, позирають на злих та на добрих.
Ang mga mata ng Panginoon ay nasa bawa't dako, na nagbabantay sa masama at sa mabuti.
Язик лагідний то дерево життя, а лукавство його заламання на дусі.
Ang dilang magaling ay punong kahoy ng buhay: nguni't ang kalikuan niyaon ay kasiraan ng diwa.
Зневажає безумний напучення батькове, а хто береже осторогу, стає розумніший.
Hinahamak ng mangmang ang saway ng kaniyang ama: nguni't siyang nagpapakundangan ng saway ay gumagawang may kabaitan.
Дім праведного скарб великий, а в плоді безбожного безлад.
Sa bahay ng matuwid ay maraming kayamanan: nguni't sa mga pakinabang ng masama ay kabagabagan.
Уста мудрих знання розсівають, а серце безглуздих не так.
Ang mga labi ng pantas ay nagsasabog ng kaalaman: nguni't ang puso ng mangmang ay hindi gayon.
Жертва безбожних огида для Господа, а молитва невинних Його уподоба.
Ang hain ng masama ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang dalangin ng matuwid ay kaniyang kaluguran.
Господеві огида дорога безбожного, а того, хто женеться за праведністю, Він кохає.
Ang lakad ng masama ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't iniibig niya ang sumusunod sa katuwiran.
Люта кара на того, хто путь оставляє, а хто осторогу ненавидить, той умирає.
May mabigat na saway sa kaniya, na nagpapabaya ng lakad: at siyang nagtatanim sa saway ay mamamatay.
Шеол й Аваддон перед Господом, тим більше серця синів людських!
Sheol at kapahamakan ay nasa harap ng Panginoon: gaanong higit pa nga ang mga puso ng mga anak ng mga tao!
Насмішник не любить картання собі, він до мудрих не піде.
Ayaw ang manglilibak na siya'y sawayin. Siya'y hindi paroroon sa pantas.
Радісне серце лице веселить, а при смутку сердечному дух приголомшений.
Ang masayang puso ay nagpapasaya ng mukha: nguni't sa kapanglawan ng puso ay nababagbag ang diwa.
Серце розумне шукає знання, а уста безумних глупоту пасуть.
Ang puso niyaong naguunawa ay humahanap ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mga mangmang ay kumakain ng kamangmangan.
Нужденному всі дні лихі, кому ж добре на серці, у того гостина постійно.
Lahat ng mga araw sa nagdadalamhati ay masama: nguni't siyang may masayang puso ay may laging kapistahan.
Ліпше мале у Господньому страху, ані ж скарб великий, та тривога при тому.
Maigi ang kaunti na may pagkatakot sa Panginoon, kay sa malaking kayamanan na may kabagabagan.
Ліпша пожива яринна, і при тому любов, аніж тучний віл, та ненависть при тому.
Maigi ang pagkaing gulay na may pagibig, kay sa matabang baka at may pagtataniman.
Гнівлива людина роздражнює сварку, терпелива ж у гніві вспокоює заколот.
Ang mainiting tao ay humihila ng pagtatalo: nguni't siyang makupad sa galit ay pumapayapa ng kaalitan.
Дорога лінивого то терновиння, а путь щирих дорога гладка.
Ang daan ng tamad ay gaya ng bakuran na mga dawag: nguni't ang landas ng matuwid ay ginagawang maluwang na lansangan.
Мудрий син тішить батька свого, а людина безумна погорджує матір'ю своєю.
Ang pantas na anak ay nagpapasaya ng ama: nguni't hinahamak ng mangmang ang kaniyang ina.
Глупота то радість для нерозумного, а людина розумна дорогою простою ходить.
Ang kamangmangan ay kagalakan sa walang bait: nguni't pinatutuwid ng maalam ang kaniyang lakad.
Ламаються задуми з браку поради, при численності ж радників сповняться.
Kung saan walang payo ay nagugulo ang mga panukala: nguni't sa karamihan ng mga tagapayo ay nangatatatag.
Радість людині у відповіді його уст, а слово на часі своєму яке воно добре!
Ang tao ay may kagalakan sa sagot ng kaniyang bibig: at ang salita sa ukol na panahon, ay anong pagkabuti!
Путь життя для премудрого угору, щоб віддалюватись від шеолу внизу.
Sa pantas ay paitaas ang daan ng buhay, upang kaniyang mahiwalayan ang Sheol sa ibaba.
Дім пишних руйнує Господь, але ставить межу для вдови.
Bubunutin ng Panginoon ang bahay ng palalo: nguni't kaniyang itatatag ang hangganan ng babaing bao.
Думки злого огида для Господа, але чисті для Нього приємні слова.
Ang mga masamang katha ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang mga maligayang salita ay dalisay.
Зажерливий робить нещасним свій дім, хто ж дарунки ненавидить, той буде жити.
Siyang sakim sa pakinabang ay bumabagabag ng kaniyang sariling sangbahayan: nguni't siyang nagtatanim sa mga suhol ay mabubuhay.
Серце праведного розмірковує про відповідь, а уста безбожних вибризкують зло.
Ang puso ng matuwid ay nagbubulay ng isasagot: nguni't ang bibig ng masama ay nagbubugso ng mga masamang bagay.
Далекий Господь від безбожних, але справедливих молитву Він чує.
Ang Panginoon ay malayo sa masama: nguni't kaniyang dinidinig ang dalangin ng matuwid.
Світло очей тішить серце, добра звістка підкріплює кості.
Ang liwanag ng mga mata ay nagpapagalak ng puso: at ang mabubuting balita ay nagpapataba ng mga buto.
Ухо, що навчання життя вислуховує, буде перебувати між мудрими.
Ang taingang nakikinig sa saway ng buhay, ay tatahan sa gitna ng pantas.
Хто напучування не приймає, той не дбає про душу свою, а хто слухається остороги, здобуде той розум.
Siyang tumatanggi sa saway ay humahamak sa kaniyang sariling kaluluwa: nguni't siyang nakikinig sa saway ay nagtatamo ng kaawaan.
Страх Господній навчання премудрости, а перед славою скромність іде.
Ang pagkatakot sa Panginoon ay turo ng karunungan; at sa unahan ng karangalan ay nagpapauna ang pagpapakumbaba.