Psalms 73

Псалом Асафів. Поправді Бог добрий ізраїлеві, Бог для щиросердих!
Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra mahasoa ny Isiraely tokoa, dia ny madio fo.
А я, мало не послизнулися ноги мої, мало не посковзнулися стопи мої,
Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
бо лихим я завидував, бачивши спокій безбожних,
Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan'ny ratsy fanahy.
бо не мають страждання до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
Fa tsy misy fanaintainana amin'ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
на людській роботі нема їх, і разом із іншими людьми не зазнають вони вдарів.
Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
Тому то пиха їхню шию оздоблює, зодягає їх шата насилля,
Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
вилазять їм очі від жиру, бажання їхнього серця збулися,
Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
сміються й злосливо говорять про утиск, говорять бундючно:
Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
свої уста до неба підносять, а їхній язик по землі походжає!...
Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
Тому то туди Його люди звертаються, і щедро беруть собі воду
Izany no itodihan'ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin'ireny;
та й кажуть: Хіба Бог те знає, і чи має Всевишній відомість,
Ka hoy izy: Hataon'Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
як он ті безбожні й безпечні на світі збільшили багатство своє?
Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
Направду, надармо очистив я серце своє, і в невинності вимив руки свої,
Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin'ny fahamarinana.
і ввесь день я побитий, і щоранку покараний...
Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
Коли б я сказав: Буду так говорить, як вони, то спроневірився б я поколінню синів Твоїх.
Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
і роздумував я, щоб пізнати оте, та трудне воно в очах моїх,
Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
аж прийшов я в Божу святиню, і кінець їхній побачив:
Mandra-piditro tao amin'ny fitoera-masin'Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
направду, Ти їх на слизькому поставив, на спустошення кинув Ти їх!
Eo amin'izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
Як вони в одній хвилі спустошені, згинули, пощезали від страхів!
Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
Немов сном по обудженні, Господи, образом їхнім погордиш, мов сном по обудженні!
Tahaka ny anaovan'ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik'ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
Бо болить моє серце, і в нутрі моїм коле,
Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
а я немов бидло й не знаю, я перед Тобою худобою став!...
Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
Та я завжди з Тобою, Ти держиш мене за правицю,
Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
Ти Своєю порадою водиш мене, і потому до слави Ти візьмеш мене!
Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin'ny voninahitra aho.
Хто є мені на небесах, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічого!
Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin'ny tany iriko tahaka Anao.
Гине тіло моє й моє серце, та Бог скеля серця мого й моя доля навіки,
Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin'ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
бо погинуть ось ті, хто бокує від Тебе, понищиш Ти кожного, хто відступить від Тебе!
Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
А я, близькість Бога для мене добро, на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіщати про всі Твої чини!
Fa, izaho, dia ny ho akaikin'Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.