Psalms 72

Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
Nataon'i Solomona. Andriamanitra ô, omeo ho an'ny mpanjaka ny fitsarànao,ary ho an'ny zanaky ny mpanjaka ny fahamarinanao.
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
Hitsara ny olonao amin'ny fahamarinana izy. Ary ny malahelolonao amin'ny fahitsiana.
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
Ny tendrombohitra hahavokatra fiadanana ho an'ny olona, eny, ny havoana koa amin'ny fahamarinana.
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
Hitsara2 ny olona ory izy sy hamonjy ny zanaky ny mahantra ary hanorotoro ny mpampahory.
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
Hatahotra2 anao ny olona, raha mbola maharitra koa ny masoandro sy ny volana hatramin'ny taranaka fara mandimby.
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
Hidina2 tahaka ny ranonorana amin'ny saha voajinja izy, tahaka ny ranonorana mivatravatra amin'ny tany.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
Ny2 marina hitrebona amin'ny androny, ary ho be ny fiadanana mandra-paha-tsy hisy volana intsony.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
Ary hanjaka hatramin'ny ranomasina ka hatramin'ny ranomasina izy, ary hatramin'ny ony ka hatramin'ny faran'ny tany.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
Ny mponina any an-efitra handohalika eo anatrehany; ary ny fahavalony hilelaka ny vovoka.
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
Ny mpanjakan'i Tarsisy sy ny nosy handoa hetra; ny mpanjakan'i Sheba sy Seba hanatitra fanomezana.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
Ary ny mpanjaka rehetra hiankohoka eo anatrehany; ny firenena rehetra hanompo azy.
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Fa hamonjy ny mahantra mitaraina izy sy ny ory tsy manan-kamonjy;
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
Hiantra ny reraka sy ny malahelo izy ary hamonjy ny fanahin'ny malahelo.
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
Hanavotra ny fanahiny amin'ny fampahoriana sy ny fanaovana an-keriny izy; ary ho zava-dehibe eo imasony ny ràny.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Dia ho velona ireny ka hanome azy volamena avy any Sheba, ary hanao fifonana ho azy mandrakariva, izy, ary isan'andro no hisaorany azy.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Hahavoka-bary betsaka ny tany na dia any an-tampon'ny tendrombohitra aza; hirondrona tahaka ny any Libanona ny fahavokarany; ary ny ao an-tanàna hidokadoka tahaka ny ahitra amin'ny tany.
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Ho mandrakizay ny anarany; raha mbola maharitra koa ny masoandro, dia hanorobona ny anarany; ary izy ho fitahiana ny olona; ny firenena rehetra hanao azy ho sambatra.
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Isaorana anie Jehovah Andriamanitra, Andriamanitry ny Isiraely; Izy irery ihany no manao fahagagana;
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
Ary isaorana mandrakizay anie ny anarany malaza; ary aoka ny tany rehetra ho henika ny voninahiny. Amena dia Amena.
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.
Tapitra ny fivavak'i Davida, zanak'i Jese.