Job 31

Умову я склав був з очима своїми, то як буду дивитись на дівчину?
ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃
І зверху яка доля від Бога, чи спадщина від Всемогутнього із висот?
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים׃
Хіба не загибіль для кривдника, і хіба не нещастя злочинцям?
הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃
Хіба ж Він не бачить дороги мої, і не лічить усі мої кроки?
הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור׃
Якщо я ходив у марноті, і на оману спішила нога моя,
אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי׃
то нехай на вазі справедливости зважить мене, і невинність мою Бог пізнає!
ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃
Якщо збочує крок мій з дороги, і за очима моїми пішло моє серце, і до рук моїх нечисть приліпла,
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃
то нехай сію я, а їсть інший, а рослинність моя нехай вирвана буде з корінням!
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃
Якщо моє серце зваблялось до жінки чужої, і причаювався я при дверях мойого товариша,
אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃
то хай меле для іншого жінка моя, і над нею нехай нахиляються інші!
תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃
Бо гидота оце, й це провина підсудна,
כי הוא זמה והיא עון פלילים׃
бо огонь це, який буде жерти аж до Аваддону, і вирве з корінням увесь урожай мій!...
כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש׃
Якщо я понехтував правом свойого раба чи своєї невільниці в їх суперечці зо мною,
אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃
то що я зроблю, як підійметься Бог? А коли Він приглянеться, що Йому відповім?
ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו׃
Чи ж не Той, Хто мене учинив у нутрі, учинив і його, і Один утворив нас в утробі?
הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃
Чи бажання убогих я стримував, а очі вдовицям засмучував?
אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃
Чи я сам поїдав свій шматок, і з нього не їв сирота?
ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה׃
Таж від днів молодечих моїх виростав він у мене, як в батька, і від утроби матері моєї я провадив його!
כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה׃
Якщо бачив я гинучого без одежі, і вбрання не було в сіромахи,
אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון׃
чи ж не благословляли мене його стегна, і руном овечок моїх він не грівся?
אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃
Якщо на сироту я порушував руку свою, коли бачив у брамі собі допомогу,
אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי׃
хай рамено моє відпаде від свойого плеча, а рука моя від суглобу свого нехай буде відламана!
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃
Бо острах на мене нещастя від Бога, а перед величчям Його я не можу встояти...
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃
Чи я золото клав за надію собі, чи до щирого золота я говорив: Ти, безпеко моя?
אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃
Чи тішився я, що велике багатство моє, й що рука моя стільки надбала?
אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי׃
Коли бачив я сонце, як сяє воно, а місяць велично пливе,
אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃
то коли б потаємно повабилось серце моє, і цілунки рукою я їм посилав,
ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי׃
це так само провина підсудна була б, бо відрікся б я Бога Всевишнього!
גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃
Чи я тішивсь упадком свойого ненависника, чи порушувавсь я, коли зло спотикало його?
אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע׃
Таки ні, не давав я на гріх піднебіння свого, щоб прокляттям жадати душі його.
ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃
Хіба люди намету мого не казали: Хто покаже такого, хто з м'яса його не наситився?
אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע׃
Чужинець на вулиці не ночував, я двері свої відчиняв подорожньому.
בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח׃
Чи ховав свої прогріхи я, як людина, щоб у своєму нутрі затаїти провину свою?
אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃
Бо тоді я боявся б великого натовпу, і сором від родів жахав би мене, я мовчав би, й з дверей не виходив...
כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח׃
О, якби мене вислухав хто! Оце підпис моєї руки: Нехай Всемогутній мені відповість, а ось звій, зо скаргою, що його написав мій противник...
מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי׃
Чи ж я не носив би його на своєму плечі, не обвинувся б ним, як вінками?
אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃
Число кроків своїх я представлю йому; мов до князя, наближусь до нього.
מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃
Якщо проти мене голосить земля моя, й її борозни плачуть із нею,
אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃
якщо без грошей я їв плоди її, а її власника я стогнати примушував,
אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי׃
то замість пшениці хай виросте терен, а замість ячменю кукіль!... Слова Йова скінчилися.
תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב׃