Psalms 73

Псалом Асафів. Поправді Бог добрий ізраїлеві, Бог для щиросердих!
Se yon sòm Asaf. Wi, Bondye bon pou pèp Izrayèl la, pou moun ki pa gen move bagay sou konsyans yo.
А я, мало не послизнулися ноги мої, мало не посковзнулися стопи мої,
Men, pye m' glise, li manke chape, ti kras mwen tonbe,
бо лихим я завидував, бачивши спокій безбожних,
paske mwen te anvye sò moun k'ap fè grandizè yo lè mwen te wè jan mechan yo alèz.
бо не мають страждання до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
Yo pa gen pwoblèm, yo pa malad, yo byen gra.
на людській роботі нема їх, і разом із іншими людьми не зазнають вони вдарів.
Yo pa soufri sa lòt moun ap soufri. Yo pa gen pwoblèm lòt yo genyen.
Тому то пиха їхню шию оздоблює, зодягає їх шата насилля,
Yo pran pòz pa kanmarad pesonn, y'ap plede bat moun.
вилазять їм очі від жиру, бажання їхнього серця збулися,
Kè yo plen mechanste. Yo plen move plan nan tèt yo.
сміються й злосливо говорять про утиск, говорять бундючно:
Y'ap pase lòt moun nan rizib, y'ap pale move pawòl. Yo awogan, y'ap plede mache di jan y'ap kraponnen moun.
свої уста до неба підносять, а їхній язик по землі походжає!...
Yo pale Bondye ki anwo nan syèl la mal, y'ap bay tout lòt moun lòd avèk awogans.
Тому то туди Його люди звертаються, і щедро беруть собі воду
Se konsa, menm pèp Bondye a fè bann ak yo, yo vale tou sa yo di yo san di yon mo.
та й кажуть: Хіба Бог те знає, і чи має Всевишній відомість,
Epi yo di: -Ki jan pou Bondye fè konnen? Moun ki anwo nan syèl la, ki bò l' ta pase pou li konnen?
як он ті безбожні й безпечні на світі збільшили багатство своє?
Wi, men ki jan mechan yo ye: Yo toujou alèz, y'ap anpile richès sou riches.
Направду, надармо очистив я серце своє, і в невинності вимив руки свої,
Nan kondisyon sa a, gen lè se pou gremesi mwen kenbe kò m' pou m' pa fè move bagay? Se pou gremesi mwen refize mete men m' nan move zafè?
і ввесь день я побитий, і щоранку покараний...
Se tout lajounen, Bondye, w'ap fè m' soufri. Chak maten, ou la pou pini mwen.
Коли б я сказав: Буду так говорить, як вони, то спроневірився б я поколінню синів Твоїх.
Si m' di nan kè m': Bon, m'ap pale tankou mechan yo! Si m' fè sa, se trayi mwen ta trayi moun k'ap sèvi ou yo.
і роздумував я, щоб пізнати оте, та трудне воно в очах моїх,
Se konsa mwen kalkile anpil pou m' konprann bagay sa a. Men, se pa t' bagay fasil menm pou mwen,
аж прийшов я в Божу святиню, і кінець їхній побачив:
jouk lè mwen te al antre lakay ou, pou m' wè jan mechan yo gen pou yo fini.
направду, Ти їх на слизькому поставив, на спустошення кинув Ти їх!
Wi, ou mete yo sou yon chemen glise, ou fè yo tonbe, epi yo fini.
Як вони в одній хвилі спустошені, згинули, пощезали від страхів!
Kisa ou konprann? Anvan ou bat je ou yo fini, yo disparèt sitèlman yo pè.
Немов сном по обудженні, Господи, образом їхнім погордиш, мов сном по обудженні!
Seyè, yo tankou yon rèv pou ou. Leve ou leve, ou bliye sa.
Бо болить моє серце, і в нутрі моїм коле,
Lè sa a, mwen santi m' dekouraje; sa te fè m' mal anpil.
а я немов бидло й не знаю, я перед Тобою худобою став!...
Mwen te sòt, mwen pa t' konprann anyen. Mwen te tankou yon bèt devan ou.
Та я завжди з Тобою, Ти держиш мене за правицю,
Mwen menm, mwen toujou la avèk ou, ou kenbe men m' pou m' pa tonbe.
Ти Своєю порадою водиш мене, і потому до слави Ти візьмеш мене!
Ou ban m' konsèy pou m' pa pèdi chemen m'. Lèfini, ou resevwa m' lakay ou.
Хто є мені на небесах, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічого!
Se ou menm sèl mwen gen nan syèl la. Mwen pa gen lòt. Se ou ki tout plezi m' sou latè.
Гине тіло моє й моє серце, та Бог скеля серця мого й моя доля навіки,
Kò m' te mèt ap deperi, lespri m' te mèt ap gaga, se ou menm menm, Bondye, ki tout fòs mwen, se ou menm ki tout mwen.
бо погинуть ось ті, хто бокує від Тебе, понищиш Ти кожного, хто відступить від Тебе!
Se vre wi, moun ki vire do ba ou pral mouri, w'ap fini nèt ak moun ki pa kenbe pawòl yo gen avè ou.
А я, близькість Бога для мене добро, на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіщати про всі Твої чини!
Mwen menm, sa bon nèt pou m' rete bò kot Bondye: Se nan Seyè a mwen jwenn pwoteksyon. M'a fè konnen tou sa li fè.