Psalms 107

Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
хай так скажуть ті всі, що Господь урятував їх, що визволив їх з руки ворога,
Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
і з країв їх зібрав, від сходу й заходу, від півночі й моря!
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
Блудили вони по пустині дорогою голою, осілого міста не знаходили,
Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
голодні та спрагнені, і в них їхня душа омлівала...
Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
і Він їх попровадив дорогою простою, щоб до міста осілого йшли.
Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
Нехай же подяку складуть Господеві за милість Його, та за чуда Його синам людським,
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
бо наситив Він спрагнену душу, а душу голодну наповнив добром!
Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
Ті, хто перебував був у темряві та в смертній тіні, то в'язні біди та заліза,
U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
бо вони спротивлялися Божим словам, і відкинули раду Всевишнього.
jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
Та Він упокорив їхнє серце терпінням, спіткнулись вони і ніхто не поміг,
Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
і Він вивів їх з темряви й мороку, їхні ж кайдани сторощив.
Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
Нехай же подяку складуть Господеві за милість Його, та за чуда Його синам людським,
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
бо Він поламав мідні двері, і засуви залізні зрубав!
Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
Нерозумні страждали за грішну дорогу свою й за свої беззаконня.
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Душа їхня від усякої їжі відверталася, і дійшли вони аж до брам смерти,
svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх,
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Він послав Своє слово та їх уздоровив, і їх урятував з їхньої хвороби!
Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
Нехай же подяку складуть Господеві за милість Його та за чуда Його синам людським,
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
і хай жертви подяки приносять, і хай розповідають зо співом про чини Його!
Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
Ті, хто по морю пливе кораблями, хто чинить зайняття своє на великій воді,
Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
вони бачили чини Господні та чуда Його в глибині!
oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
Він скаже і буря зривається, і підносяться хвилі Його,
On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
до неба вони підіймаються, до безодні спадають, у небезпеці душа їхня хвилюється!
Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
Вони крутяться й ходять вперед та назад, як п'яний, і вся їхня мудрість бентежиться!
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
Та в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Він змінює бурю на тишу, і стихають їхні хвилі,
Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
і раділи, що втихли вони, і Він їх привів до бажаної пристані.
Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
Нехай же подяку складуть Господеві за милість, та за чуда Його синам людським!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Нехай величають Його на народньому зборі, і нехай вихваляють Його на засіданні старших!
Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Він обертає річки в пустиню, а водні джерела на суходіл,
On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
плодючу землю на солончак через злобу мешканців її.
plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
Він пустиню обертає в водне болото, а землю суху в джерело,
On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
і голодних садовить Він там, а вони ставлять місто на мешкання,
i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
і поля засівають, і виноградники садять, і отримують плід урожаю!
Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
і благословляє Він їх, і сильно розмножуються, і одержують плід урожаю!
I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
Та змаліли вони й похилилися з утиску злого та з смутку.
Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Виливає Він ганьбу на можних, і блудять вони без дороги в пустині,
Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
а вбогого Він підіймає з убозтва, і розмножує роди, немов ту отару.
Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
Це бачать правдиві й радіють, і закриває уста свої всяке безправ'я.
Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
Хто мудрий, той все це завважить, і познають вони милосердя Господнє!
Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!