Psalms 107

[] RAB’be şükredin, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur.
הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Böyle desin RAB’bin kurtardıkları, Düşman pençesinden özgür kıldıkları,
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneyden, Bütün ülkelerden topladıkları.
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
Issız çöllerde dolaştılar, Yerleşecekleri kente giden bir yol bulamadılar.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
Aç, susuz, Sefil oldular.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
O zaman sıkıntı içinde RAB’be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
Yerleşecekleri bir kente varıncaya dek, Onlara doğru yolda öncülük etti.
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
Şükretsinler RAB’be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Çünkü O susamış canın susuzluğunu giderir, Aç canı iyiliklerle doyurur.
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
Zincire vurulmuş, acıyla kıvranan tutsaklar, Karanlıkta, zifiri karanlıkta oturmuştu.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
Çünkü Tanrı’nın buyruklarına karşı çıkmışlardı, Küçümsemişlerdi Yüceler Yücesi’nin öğüdünü.
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
Ağır işlerle hayatı onlara zehir etti, Çöktüler, yardım eden olmadı.
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
O zaman sıkıntı içinde RAB’be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden;
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
Çıkardı karanlıktan, zifiri karanlıktan, Kopardı zincirlerini.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
Şükretsinler RAB’be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Çünkü tunç kapıları kırdı, Demir kapı kollarını parçaladı O.
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
Cezalarını buldu aptallar, Suçları, isyanları yüzünden.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
İğrenir olmuşlardı bütün yemeklerden, Ölümün kapılarına yaklaşmışlardı.
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
O zaman sıkıntı içinde RAB’be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
Sözünü gönderip iyileştirdi onları, Kurtardı ölüm çukurundan.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
Şükretsinler RAB’be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Şükran kurbanları sunsunlar Ve sevinç çığlıklarıyla duyursunlar O’nun yaptıklarını!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
Gemilerle denize açılanlar, Okyanuslarda iş yapanlar,
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
RAB’bin işlerini, Derinliklerde yaptığı harikaları gördüler.
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
Çünkü O buyurunca şiddetli bir fırtına koptu, Dalgalar şaha kalktı.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
Göklere yükselip diplere indi gemiler, Sıkıntıdan canları burunlarına geldi gemicilerin,
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
Sarhoş gibi sallanıp sendelediler, Ustalıkları işe yaramadı.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
O zaman sıkıntı içinde RAB’be yakardılar, RAB kurtardı onları dertlerinden.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
Fırtınayı limanlığa çevirdi, Yatıştı dalgalar;
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
Rahatlayınca sevindiler, Diledikleri limana götürdü RAB onları.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
Şükretsinler RAB’be sevgisi için, İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Yüceltsinler O’nu halk topluluğunda, Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
Irmakları çöle çevirir, Pınarları kurak toprağa,
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
Verimli toprağı çorak alana, Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
Çölü su birikintisine çevirir, Kuru toprağı pınara.
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
Açları yerleştirir oraya; Oturacak bir kent kursunlar,
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
Tarlalar ekip bağlar diksinler, Bol ürün alsınlar diye.
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
RAB’bin kutsamasıyla, Çoğaldılar alabildiğine, Eksiltmedi hayvanlarını.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
Sonra azaldılar, alçaldılar, Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
[] RAB rezalet saçtı soylular üzerine, Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
Ama yoksulu sefaletten kurtardı, Davar sürüsü gibi çoğalttı ailelerini.
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
Doğru insanlar görüp sevinecek, Kötülerse ağzını kapayacak.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
Aklı olan bunları göz önünde tutsun, RAB’bin sevgisini dikkate alsın.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃