Psalms 109

Huwag kang mapayapa, Oh Dios na aking kapurihan;
Ey övgüler sunduğum Tanrı, Sessiz kalma!
Sapagka't ang bibig ng masama at ang bibig ng magdaraya ay ibinuka nila laban sa akin: sila'y nangagsalita sa akin na may sinungaling na dila.
Çünkü kötüler, yalancılar Bana karşı ağzını açtı, Karalıyorlar beni.
Kanilang kinulong ako sa palibot ng mga salitang pagtatanim, at nagsilaban sa akin ng walang kadahilanan.
Nefret dolu sözlerle beni kuşatıp Yok yere bana savaş açtılar.
Sa kabayaran ng aking pagibig ay mga kaaway ko sila: nguni't ako'y tumatalaga sa dalangin.
Sevgime karşılık bana düşman oldular, Bense dua etmekteyim.
At iginanti nila sa akin ay kasamaan sa mabuti, at pagtatanim sa pagibig ko.
İyiliğime kötülük, Sevgime nefretle karşılık verdiler.
Lagyan mo ng masamang tao siya: at tumayo nawa ang isang kaaway sa kaniyang kanan.
Kötü bir adam koy düşmanın başına, Sağında onu suçlayan biri dursun!
Pagka siya'y nahatulan, lumabas nawa siyang salarin; at maging kasalanan nawa ang kaniyang dalangin.
Yargılanınca suçlu çıksın, Duası bile günah sayılsın!
Maging kaunti nawa ang kaniyang mga kaarawan; at kunin nawa ng iba ang kaniyang katungkulan.
[] Ömrü kısa olsun, Görevini bir başkası üstlensin!
Maulila nawa ang kaniyang mga anak, at mabao ang kaniyang asawa.
Çocukları öksüz, Karısı dul kalsın!
Magsilaboy nawa ang kaniyang mga anak, at mangagpalimos; at hanapin nila ang kanilang pagkain sa kanilang mga dakong guho.
Çocukları avare gezip dilensin, Yıkık evlerinden uzakta yiyecek arasın!
Kunin nawa ng manglulupig ang lahat niyang tinatangkilik; at samsamin ng mga taga ibang lupa ang kaniyang mga gawa.
Bütün malları tefecinin ağına düşsün, Emeğini yabancılar yağmalasın!
Mawalan nawa ng maawa sa kaniya; at mawalan din ng maawa sa kaniyang mga anak na ulila.
Kimse ona sevgi göstermesin, Öksüzlerine acıyan olmasın!
Mahiwalay nawa ang kaniyang kaapuapuhan; sa lahing darating ay mapawi ang kaniyang pangalan.
Soyu kurusun, Bir kuşak sonra adı silinsin!
Maalaala nawa ng Panginoon ang kasamaan ng kaniyang mga magulang; at huwag mapawi ang kasalanan ng kaniyang ina,
Atalarının suçları RAB’bin önünde anılsın, Annesinin günahı silinmesin!
Mangalagay nawa silang lagi sa harap ng Panginoon, upang ihiwalay niya ang alaala sa kanila sa lupa.
Günahları hep RAB’bin önünde dursun, RAB anılarını yok etsin yeryüzünden!
Sapagka't hindi niya naalaalang magpakita ng kaawaan, kundi hinabol ang dukha at mapagkailangan, at ang may bagbag na puso, upang patayin.
Çünkü düşmanım sevgi göstermeyi düşünmedi, Ölesiye baskı yaptı mazluma, yoksula, Yüreği kırık insana.
Oo, kaniyang inibig ang sumpa, at dumating sa kaniya; at hindi siya nalulugod sa pagpapala, at malayo sa kaniya.
Sevdiği lanet başına gelsin! Madem kutsamaktan hoşlanmıyor, Uzak olsun ondan kutsamak!
Nagsusuot naman siya ng sumpa na parang kaniyang damit, at nasok sa kaniyang mga loob na bahagi na parang tubig, at parang langis sa kaniyang mga buto.
Laneti bir giysi gibi giydi, Su gibi içine, yağ gibi kemiklerine işlesin lanet!
Sa kaniya'y maging gaya nawa ng balabal na ibinabalabal, at gaya ng bigkis na ibinibigkis na lagi.
Bir giysi gibi onu örtünsün, Bir kuşak gibi hep onu sarsın!
Ito ang kagantihan sa aking mga kaaway na mula sa Panginoon, at sa kanilang nangagsasalita ng kasamaan laban sa aking kaluluwa.
Düşmanlarıma, beni kötüleyenlere, RAB böyle karşılık versin!
Nguni't gumawa kang kasama ko, Oh Dios na Panginoon, alang-alang sa iyong pangalan: sapagka't ang iyong kagandahang-loob ay mabuti, iligtas mo ako,
Ama sen, ey Egemen RAB, Adın uğruna bana ilgi göster; Kurtar beni, iyiliğin, sevgin uğruna!
Sapagka't ako'y dukha at mapagkailangan, at ang aking puso ay nasaktan sa loob ko.
Çünkü düşkün ve yoksulum, Yüreğim yaralı içimde.
Ako'y yumayaong gaya ng lilim pagka kumikiling: ako'y itinataas at ibinababa ng hangin na parang balang.
Batan güneş gibi geçip gidiyorum, Çekirge gibi silkilip atılıyorum.
Ang aking mga tuhod ay mahina sa pagaayuno, at ang aking laman ay nagkukulang ng katabaan.
Dizlerim titriyor oruç tutmaktan; Bir deri bir kemiğe döndüm.
Ako nama'y naging kadustaan sa kanila: pagka kanilang nakikita ako, kanilang pinagagalawgalaw ang kanilang ulo.
[] Düşmanlarıma yüzkarası oldum; Beni görünce kafalarını sallıyorlar!
Tulungan mo ako, Oh Panginoon kong Dios; Oh iligtas mo ako ayon sa iyong kagandahang-loob:
Yardım et bana, ya RAB Tanrım; Kurtar beni sevgin uğruna!
Upang kanilang maalaman na ito'y iyong kamay; na ikaw, Panginoon, ang may gawa.
Bilsinler bu işte senin elin olduğunu, Bunu senin yaptığını, ya RAB!
Sumumpa sila, nguni't magpapala ka: pagka sila'y nagsibangon, sila'y mangapapahiya, nguni't ang iyong lingkod ay magagalak.
Varsın lanet etsin onlar, sen kutsa beni, Bana saldıranlar utanacak, Ben kulunsa sevineceğim.
Manamit ng kasiraang puri ang mga kaaway ko, at matakpan sila ng kanilang sariling kahihiyan na parang balabal.
Rezilliğe bürünsün beni suçlayanlar, Kaftan giyer gibi utançlarıyla örtünsünler!
Ako'y magpapasalamat ng marami ng aking bibig sa Panginoon; Oo, aking pupurihin siya sa gitna ng karamihan.
RAB’be çok şükredeceğim, Kalabalığın arasında O’na övgüler dizeceğim;
Sapagka't siya'y tatayo sa kanan ng mapagkailangan, upang iligtas sa kanilang nagsisihatol ng kaniyang kaluluwa.
Çünkü O yoksulun sağında durur, Onu yargılayanlardan kurtarmak için.