Psalms 107

Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
Sabihing gayon ng tinubos ng Panginoon, na kaniyang tinubos sa kamay ng kaaway;
digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
At mga pinisan mula sa mga lupain, mula sa silanganan, at mula sa kalunuran, mula sa hilagaan at mula sa timugan.
e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
Sila'y nagsilaboy sa ilang, sa ulilang landas; sila'y hindi nakasumpong ng bayang tahanan.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
Gutom at uhaw, ang kanilang kaluluwa'y nanglupaypay sa kanila.
Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
Pinatnubayan naman niya sila sa matuwid na daan, upang sila'y magsiyaon sa bayang tahanan.
conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Sapagka't kaniyang binigyang kasiyahan ang nananabik na kaluluwa, at ang gutom na kaluluwa ay binusog niya ng kabutihan.
Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
Ang gayong tumatahan sa kadiliman, at sa lilim ng kamatayan, na natatali sa dalamhati at pangaw;
Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
Sapagka't sila'y nanghimagsik laban sa mga salita ng Dios, at hinamak ang payo ng Kataastaasan:
por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
Kaya't kaniyang ibinaba ang kanilang puso na may hirap; sila'y nangabuwal, at walang sumaklolo.
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Inilabas niya sila sa kadiliman at sa lilim ng kamatayan, at pinatid ang kanilang mga tali.
Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Sapagka't kaniyang sinira ang mga pintuang-bayan na tanso, at pinutol ang mga halang na bakal.
Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
Mga mangmang dahil sa kanilang mga pagsalangsang, at dahil sa kanilang mga kasamaan ay nadadalamhati.
Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
Kinayayamutan ng kanilang kaluluwa ang sarisaring pagkain; at sila'y nagsisilapit sa mga pintuan ng kamatayan,
A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Sinugo niya ang kaniyang salita, at pinagaling sila, at iniligtas sila sa kanilang mga ikapapahamak.
Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
At mangaghandog sila ng mga hain na pasalamat, at ipahayag ang kaniyang mga gawa na may awitan.
Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
Silang nagsisibaba sa dagat sa mga sasakyan, na nangangalakal sa mga malawak na tubig;
Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
Ang mga ito'y nangakakakita ng mga gawa ng Panginoon, at ng kaniyang mga kababalaghan sa kalaliman.
esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
Sapagka't siya'y naguutos, at nagpapaunos, na nagbabangon ng mga alon niyaon.
Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
Nagsisitaas sa mga langit, nagsisibaba uli sa mga kalaliman: ang kanilang kaluluwa ay natutunaw dahil sa kabagabagan.
Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
Sila'y hahampashampas na paroo't parito, at gigiraygiray na parang lasing, at ang kanilang karunungan ay nawala.
Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at inilabas niya sila sa kanilang kahirapan.
Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
Kaniyang pinahihimpil ang bagyo, na anopa't ang mga alon niyaon ay nagsisitahimik.
Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
Nang magkagayo'y natutuwa sila, dahil sa sila'y tiwasay. Sa gayo'y kaniyang dinadala sila sa daongang kanilang ibigin.
Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Ibunyi rin naman nila siya sa kapulungan ng bayan, at purihin siya sa upuan ng mga matanda.
Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos!
Kaniyang pinapagiging ilang ang mga ilog, at uhaw na lupa ang mga bukal:
Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
Na maalat na ilang ang mainam na lupain, dahil sa kasamaan nila na nagsisitahan doon.
a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
Kaniyang pinapagiging lawa ng mga tubig ang ilang, at mga bukal ang tuyong lupain.
Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
At kaniyang pinatatahan doon ang gutom, upang makapaghanda sila ng bayang tahanan;
E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
At maghasik sa mga bukid, at magtanim ng mga ubasan, at magtamo ng mga bunga na pakinabang.
semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
Kaniya namang pinagpapala sila, na anopa't sila'y lubhang nagsisidami; at hindi tinitiis na ang kanilang kawan ay magkulang.
Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
Muli, sila'y nakulangan at nahapay sa kapighatian, kabagabagan, at kahirapan.
Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
Kaniyang ibinubugso ang kadustaan sa mga pangulo, at kaniyang pinagagala sila sa ilang na walang lansangan.
ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
Gayon ma'y iniuupo niya sa mataas ang mapagkailangan mula sa kadalamhatian, at ginagawan siya ng mga angkan na parang kawan.
Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
Makikita ng matuwid, at matutuwa; at titikumin ng lahat ng kasamaan ang kaniyang bibig.
Os retos o veem e se regozijam, e toda a iniquidade tapa a sua própria boca.
Kung sino ang pantas ay magbulay sa mga bagay na ito, at kanilang magugunita ang mga kagandahang-loob ng Panginoon.
Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.