Psalms 107

Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Sabihing gayon ng tinubos ng Panginoon, na kaniyang tinubos sa kamay ng kaaway;
Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
At mga pinisan mula sa mga lupain, mula sa silanganan, at mula sa kalunuran, mula sa hilagaan at mula sa timugan.
og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
Sila'y nagsilaboy sa ilang, sa ulilang landas; sila'y hindi nakasumpong ng bayang tahanan.
De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
Gutom at uhaw, ang kanilang kaluluwa'y nanglupaypay sa kanila.
De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
Pinatnubayan naman niya sila sa matuwid na daan, upang sila'y magsiyaon sa bayang tahanan.
og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Sapagka't kaniyang binigyang kasiyahan ang nananabik na kaluluwa, at ang gutom na kaluluwa ay binusog niya ng kabutihan.
for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
Ang gayong tumatahan sa kadiliman, at sa lilim ng kamatayan, na natatali sa dalamhati at pangaw;
De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
Sapagka't sila'y nanghimagsik laban sa mga salita ng Dios, at hinamak ang payo ng Kataastaasan:
fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
Kaya't kaniyang ibinaba ang kanilang puso na may hirap; sila'y nangabuwal, at walang sumaklolo.
Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
Inilabas niya sila sa kadiliman at sa lilim ng kamatayan, at pinatid ang kanilang mga tali.
Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Sapagka't kaniyang sinira ang mga pintuang-bayan na tanso, at pinutol ang mga halang na bakal.
for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
Mga mangmang dahil sa kanilang mga pagsalangsang, at dahil sa kanilang mga kasamaan ay nadadalamhati.
De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
Kinayayamutan ng kanilang kaluluwa ang sarisaring pagkain; at sila'y nagsisilapit sa mga pintuan ng kamatayan,
deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
Sinugo niya ang kaniyang salita, at pinagaling sila, at iniligtas sila sa kanilang mga ikapapahamak.
Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
At mangaghandog sila ng mga hain na pasalamat, at ipahayag ang kaniyang mga gawa na may awitan.
og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
Silang nagsisibaba sa dagat sa mga sasakyan, na nangangalakal sa mga malawak na tubig;
De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
Ang mga ito'y nangakakakita ng mga gawa ng Panginoon, at ng kaniyang mga kababalaghan sa kalaliman.
de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
Sapagka't siya'y naguutos, at nagpapaunos, na nagbabangon ng mga alon niyaon.
Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
Nagsisitaas sa mga langit, nagsisibaba uli sa mga kalaliman: ang kanilang kaluluwa ay natutunaw dahil sa kabagabagan.
De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
Sila'y hahampashampas na paroo't parito, at gigiraygiray na parang lasing, at ang kanilang karunungan ay nawala.
De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at inilabas niya sila sa kanilang kahirapan.
Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
Kaniyang pinahihimpil ang bagyo, na anopa't ang mga alon niyaon ay nagsisitahimik.
Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
Nang magkagayo'y natutuwa sila, dahil sa sila'y tiwasay. Sa gayo'y kaniyang dinadala sila sa daongang kanilang ibigin.
Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
Ibunyi rin naman nila siya sa kapulungan ng bayan, at purihin siya sa upuan ng mga matanda.
og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
Kaniyang pinapagiging ilang ang mga ilog, at uhaw na lupa ang mga bukal:
Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
Na maalat na ilang ang mainam na lupain, dahil sa kasamaan nila na nagsisitahan doon.
et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
Kaniyang pinapagiging lawa ng mga tubig ang ilang, at mga bukal ang tuyong lupain.
Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
At kaniyang pinatatahan doon ang gutom, upang makapaghanda sila ng bayang tahanan;
Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
At maghasik sa mga bukid, at magtanim ng mga ubasan, at magtamo ng mga bunga na pakinabang.
Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
Kaniya namang pinagpapala sila, na anopa't sila'y lubhang nagsisidami; at hindi tinitiis na ang kanilang kawan ay magkulang.
Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
Muli, sila'y nakulangan at nahapay sa kapighatian, kabagabagan, at kahirapan.
Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
Kaniyang ibinubugso ang kadustaan sa mga pangulo, at kaniyang pinagagala sila sa ilang na walang lansangan.
Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
Gayon ma'y iniuupo niya sa mataas ang mapagkailangan mula sa kadalamhatian, at ginagawan siya ng mga angkan na parang kawan.
han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
Makikita ng matuwid, at matutuwa; at titikumin ng lahat ng kasamaan ang kaniyang bibig.
De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
Kung sino ang pantas ay magbulay sa mga bagay na ito, at kanilang magugunita ang mga kagandahang-loob ng Panginoon.
Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!