Psalms 107

Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
Sabihing gayon ng tinubos ng Panginoon, na kaniyang tinubos sa kamay ng kaaway;
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
At mga pinisan mula sa mga lupain, mula sa silanganan, at mula sa kalunuran, mula sa hilagaan at mula sa timugan.
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
Sila'y nagsilaboy sa ilang, sa ulilang landas; sila'y hindi nakasumpong ng bayang tahanan.
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
Gutom at uhaw, ang kanilang kaluluwa'y nanglupaypay sa kanila.
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
Pinatnubayan naman niya sila sa matuwid na daan, upang sila'y magsiyaon sa bayang tahanan.
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Sapagka't kaniyang binigyang kasiyahan ang nananabik na kaluluwa, at ang gutom na kaluluwa ay binusog niya ng kabutihan.
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
Ang gayong tumatahan sa kadiliman, at sa lilim ng kamatayan, na natatali sa dalamhati at pangaw;
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
Sapagka't sila'y nanghimagsik laban sa mga salita ng Dios, at hinamak ang payo ng Kataastaasan:
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
Kaya't kaniyang ibinaba ang kanilang puso na may hirap; sila'y nangabuwal, at walang sumaklolo.
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
Inilabas niya sila sa kadiliman at sa lilim ng kamatayan, at pinatid ang kanilang mga tali.
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang mga kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
Sapagka't kaniyang sinira ang mga pintuang-bayan na tanso, at pinutol ang mga halang na bakal.
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
Mga mangmang dahil sa kanilang mga pagsalangsang, at dahil sa kanilang mga kasamaan ay nadadalamhati.
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
Kinayayamutan ng kanilang kaluluwa ang sarisaring pagkain; at sila'y nagsisilapit sa mga pintuan ng kamatayan,
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at iniligtas niya sila sa kanilang kahirapan.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Sinugo niya ang kaniyang salita, at pinagaling sila, at iniligtas sila sa kanilang mga ikapapahamak.
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
At mangaghandog sila ng mga hain na pasalamat, at ipahayag ang kaniyang mga gawa na may awitan.
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
Silang nagsisibaba sa dagat sa mga sasakyan, na nangangalakal sa mga malawak na tubig;
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
Ang mga ito'y nangakakakita ng mga gawa ng Panginoon, at ng kaniyang mga kababalaghan sa kalaliman.
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
Sapagka't siya'y naguutos, at nagpapaunos, na nagbabangon ng mga alon niyaon.
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
Nagsisitaas sa mga langit, nagsisibaba uli sa mga kalaliman: ang kanilang kaluluwa ay natutunaw dahil sa kabagabagan.
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
Sila'y hahampashampas na paroo't parito, at gigiraygiray na parang lasing, at ang kanilang karunungan ay nawala.
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
Nang magkagayo'y nagsidaing sila sa Panginoon sa kanilang kabagabagan, at inilabas niya sila sa kanilang kahirapan.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
Kaniyang pinahihimpil ang bagyo, na anopa't ang mga alon niyaon ay nagsisitahimik.
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
Nang magkagayo'y natutuwa sila, dahil sa sila'y tiwasay. Sa gayo'y kaniyang dinadala sila sa daongang kanilang ibigin.
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
Oh purihin ng mga tao ang Panginoon dahil sa kaniyang kagandahang-loob, at dahil sa kaniyang kagilagilalas na mga gawa sa mga anak ng mga tao!
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
Ibunyi rin naman nila siya sa kapulungan ng bayan, at purihin siya sa upuan ng mga matanda.
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
Kaniyang pinapagiging ilang ang mga ilog, at uhaw na lupa ang mga bukal:
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
Na maalat na ilang ang mainam na lupain, dahil sa kasamaan nila na nagsisitahan doon.
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
Kaniyang pinapagiging lawa ng mga tubig ang ilang, at mga bukal ang tuyong lupain.
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
At kaniyang pinatatahan doon ang gutom, upang makapaghanda sila ng bayang tahanan;
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
At maghasik sa mga bukid, at magtanim ng mga ubasan, at magtamo ng mga bunga na pakinabang.
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
Kaniya namang pinagpapala sila, na anopa't sila'y lubhang nagsisidami; at hindi tinitiis na ang kanilang kawan ay magkulang.
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
Muli, sila'y nakulangan at nahapay sa kapighatian, kabagabagan, at kahirapan.
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
Kaniyang ibinubugso ang kadustaan sa mga pangulo, at kaniyang pinagagala sila sa ilang na walang lansangan.
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
Gayon ma'y iniuupo niya sa mataas ang mapagkailangan mula sa kadalamhatian, at ginagawan siya ng mga angkan na parang kawan.
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
Makikita ng matuwid, at matutuwa; at titikumin ng lahat ng kasamaan ang kaniyang bibig.
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
Kung sino ang pantas ay magbulay sa mga bagay na ito, at kanilang magugunita ang mga kagandahang-loob ng Panginoon.
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?