Proverbs 15

Ang malubay na sagot ay nakapapawi ng poot: nguni't ang mabigat na salita ay humihila ng galit.
Blag odgovor ublažava jarost, a riječ osorna uvećava srdžbu.
Ang dila ng pantas ay nagbabadya ng tuos ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mga mangmang ay nagbubugso ng kamangmangan.
Jezik mudrih ljudi proslavlja znanje, a usta bezumnih prosipaju ludost.
Ang mga mata ng Panginoon ay nasa bawa't dako, na nagbabantay sa masama at sa mabuti.
Oči su Jahvine na svakome mjestu i budno motre i zle i dobre.
Ang dilang magaling ay punong kahoy ng buhay: nguni't ang kalikuan niyaon ay kasiraan ng diwa.
Blaga je besjeda drvo života, a pakosna je rana duhu.
Hinahamak ng mangmang ang saway ng kaniyang ama: nguni't siyang nagpapakundangan ng saway ay gumagawang may kabaitan.
Luđak prezire pouku oca svog, a tko ukor prima, pametno čini.
Sa bahay ng matuwid ay maraming kayamanan: nguni't sa mga pakinabang ng masama ay kabagabagan.
U pravednikovoj je kući mnogo blaga, a opaki zarađuje propast svoju.
Ang mga labi ng pantas ay nagsasabog ng kaalaman: nguni't ang puso ng mangmang ay hindi gayon.
Usne mudrih siju znanje, a srce je bezumnika nepostojano.
Ang hain ng masama ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang dalangin ng matuwid ay kaniyang kaluguran.
Žrtva opakog mrska je Jahvi, a mila mu je molitva pravednika.
Ang lakad ng masama ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't iniibig niya ang sumusunod sa katuwiran.
Put opakih Jahvi je mrzak, a mio mu je onaj koji ide za pravicom.
May mabigat na saway sa kaniya, na nagpapabaya ng lakad: at siyang nagtatanim sa saway ay mamamatay.
Oštra kazna čeka onog tko ostavlja pravi put, a umrijet će tko mrzi ukor.
Sheol at kapahamakan ay nasa harap ng Panginoon: gaanong higit pa nga ang mga puso ng mga anak ng mga tao!
I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih.
Ayaw ang manglilibak na siya'y sawayin. Siya'y hindi paroroon sa pantas.
Podsmjevač ne ljubi onog tko ga kori: on se ne druži s mudrima.
Ang masayang puso ay nagpapasaya ng mukha: nguni't sa kapanglawan ng puso ay nababagbag ang diwa.
Veselo srce razvedrava lice, a bol u srcu tjeskoba je duhu.
Ang puso niyaong naguunawa ay humahanap ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mga mangmang ay kumakain ng kamangmangan.
Razumno srce traži znanje, a bezumnička se usta bave ludošću.
Lahat ng mga araw sa nagdadalamhati ay masama: nguni't siyang may masayang puso ay may laging kapistahan.
Svi su dani bijednikovi zli, a komu je srce sretno, na gozbi je bez prestanka.
Maigi ang kaunti na may pagkatakot sa Panginoon, kay sa malaking kayamanan na may kabagabagan.
Bolje je malo sa strahom Gospodnjim nego veliko blago i s njime nemir.
Maigi ang pagkaing gulay na may pagibig, kay sa matabang baka at may pagtataniman.
Bolji je obrok povrća gdje je ljubav nego od utovljena vola gdje je mržnja.
Ang mainiting tao ay humihila ng pagtatalo: nguni't siyang makupad sa galit ay pumapayapa ng kaalitan.
Gnjevljiv čovjek zameće svađu, a ustrpljiv utišava raspru.
Ang daan ng tamad ay gaya ng bakuran na mga dawag: nguni't ang landas ng matuwid ay ginagawang maluwang na lansangan.
Put je ljenivčev kao glogov trnjak, a utrta je staza pravednika.
Ang pantas na anak ay nagpapasaya ng ama: nguni't hinahamak ng mangmang ang kaniyang ina.
Mudar sin veseli oca, a bezumnik prezire majku svoju.
Ang kamangmangan ay kagalakan sa walang bait: nguni't pinatutuwid ng maalam ang kaniyang lakad.
Ludost je veselje nerazumnomu, a razuman čovjek pravo hodi.
Kung saan walang payo ay nagugulo ang mga panukala: nguni't sa karamihan ng mga tagapayo ay nangatatatag.
Ne uspijevaju nakane kad nema vijećanja, a ostvaruju se gdje je mnogo savjetnika.
Ang tao ay may kagalakan sa sagot ng kaniyang bibig: at ang salita sa ukol na panahon, ay anong pagkabuti!
Čovjek se veseli odgovoru usta svojih, i riječ u pravo vrijeme - kako je ljupka!
Sa pantas ay paitaas ang daan ng buhay, upang kaniyang mahiwalayan ang Sheol sa ibaba.
Razumnu čovjeku put života ide gore, da izmakne carstvu smrti koje je dolje.
Bubunutin ng Panginoon ang bahay ng palalo: nguni't kaniyang itatatag ang hangganan ng babaing bao.
Jahve ruši kuću oholima, a postavlja među udovici.
Ang mga masamang katha ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang mga maligayang salita ay dalisay.
Mrske su Jahvi zle misli, a dobrostive riječi mile su mu.
Siyang sakim sa pakinabang ay bumabagabag ng kaniyang sariling sangbahayan: nguni't siyang nagtatanim sa mga suhol ay mabubuhay.
Tko se grabežu oda, razara svoj dom, a tko mrzi mito, živjet će.
Ang puso ng matuwid ay nagbubulay ng isasagot: nguni't ang bibig ng masama ay nagbubugso ng mga masamang bagay.
Pravednikovo srce smišlja odgovor, a opakomu usta govore zlobom.
Ang Panginoon ay malayo sa masama: nguni't kaniyang dinidinig ang dalangin ng matuwid.
Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.
Ang liwanag ng mga mata ay nagpapagalak ng puso: at ang mabubuting balita ay nagpapataba ng mga buto.
Bistar pogled razveseli srce i radosna vijest oživi kosti.
Ang taingang nakikinig sa saway ng buhay, ay tatahan sa gitna ng pantas.
Uho koje posluša spasonosan ukor prebiva među mudracima.
Siyang tumatanggi sa saway ay humahamak sa kaniyang sariling kaluluwa: nguni't siyang nakikinig sa saway ay nagtatamo ng kaawaan.
Tko odbaci pouku, prezire vlastitu dušu, a tko posluša ukor, stječe razboritost.
Ang pagkatakot sa Panginoon ay turo ng karunungan; at sa unahan ng karangalan ay nagpapauna ang pagpapakumbaba.
Strah je Gospodnji škola mudrosti, jer pred slavom ide poniznost.