Proverbs 14

Bawa't pantas na babae ay nagtatayo ng kaniyang bahay: nguni't binubunot ng mangmang, ng kaniyang sariling mga kamay.
Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
Siyang lumalakad sa kaniyang katuwiran ay natatakot sa Panginoon: nguni't siyang suwail sa kaniyang mga lakad ay humahamak sa kaniya.
Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
Sa bibig ng mangmang ay may tungkod ng kapalaluan: nguni't ang mga labi ng pantas ay mangagiingat ng mga yaon.
U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
Kung saan walang baka, ang bangan ay malinis: nguni't ang karamihan ng bunga ay nasa kalakasan ng baka.
Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
Ang tapat na saksi ay hindi magbubulaan: nguni't ang sinungaling na saksi ay nagbabadya ng mga kasinungalingan.
Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
Ang manglilibak ay humahanap ng karunungan at walang nasusumpungan: nguni't ang kaalaman ay madali sa kaniya na naguunawa.
Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
Paroon ka sa harapan ng taong mangmang, at hindi mo mamamalas sa kaniya ang mga labi ng kaalaman:
Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
Ang karunungan ng mabait ay makaunawa ng kaniyang lakad: nguni't ang kamangmangan ng mga mangmang ay karayaan.
Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
Ang mangmang ay tumutuya sa sala: nguni't sa matuwid ay may mabuting kalooban.
Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
Nalalaman ng puso ang kaniyang sariling kapaitan; at ang tagaibang lupa ay hindi nakikialam ng kaniyang kagalakan.
Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
Ang bahay ng masama ay mababagsak: nguni't ang tolda ng matuwid ay mamumukadkad.
Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
May daan na tila matuwid sa isang tao, nguni't ang dulo niyaon ay mga daan ng kamatayan.
Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
Maging sa pagtawa man ang puso ay nagiging mapanglaw; at ang wakas ng kasayahan ay kabigatan ng loob.
I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
Ang tumatalikod ng kaniyang puso ay mabubusog ng kaniyang sariling mga lakad: at masisiyahang loob ang taong mabuti.
Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
Pinaniniwalaan ng musmos ang bawa't salita: nguni't ang mabait ay tumitinging mabuti sa kaniyang paglakad.
Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
Ang pantas ay natatakot at humihiwalay sa kasamaan: nguni't ang mangmang ay nagpapakilalang palalo, at timawa.
Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
Siyang nagagalit na madali ay gagawang may kamangmangan: at ang taong may masamang katha ay ipagtatanim.
Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
Ang musmos ay nagmamana ng kamangmangan: nguni't ang mabait ay puputungan ng kaalaman.
Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
Ang masama ay yumuyukod sa harap ng mabuti; at ang masama ay sa mga pintuang-daan ng matuwid.
Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
Ipinagtatanim ang dukha maging ng kaniyang kapuwa: nguni't ang mayaman ay maraming kaibigan.
I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
Siyang humahamak sa kaniyang kapuwa ay nagkakasala: nguni't siyang naaawa sa dukha ay mapalad siya.
Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
Hindi ba sila nagkakamali na kumakatha ng kasamaan? Nguni't kaawaan at katotohanan ay sasa kanila na nagsisikatha ng mabuti.
Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
Sa lahat ng gawain ay may pakinabang: nguni't ang tabil ng mga labi ay naghahatid sa karalitaan.
U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
Ang putong ng mga pantas ay ang kanilang mga kayamanan: nguni't ang kamangmangan ng mga mangmang ay kamangmangan lamang.
Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
Ang tapat na saksi ay nagliligtas ng mga tao: nguni't siyang nagsasalita ng mga kasinungalingan ay nagdaraya.
Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
Sa pagkatakot sa Panginoon ay may matibay na pagkakatiwala: at ang kaniyang mga anak ay magkakaroon ng dakong kanlungan.
U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
Ang pagkatakot sa Panginoon ay bukal ng kabuhayan, upang humiwalay sa mga silo ng kamatayan.
Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
Nasa karamihan ng bayan ang kaluwalhatian ng hari: nguni't na sa pangangailangan ng bayan ang kapahamakan ng pangulo.
Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
Siyang makupad sa pagkagalit ay may dakilang paguunawa: nguni't siyang madaling magalit ay nagbubunyi ng kamangmangan.
Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
Ang tiwasay na puso ay buhay ng katawan: nguni't ang kapanaghilian ay kabulukan ng mga buto.
Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
Siyang pumipighati sa dukha ay humahamak sa Maylalang sa kaniya. Nguni't siyang naaawa sa mapagkailangan ay nagpaparangal sa kaniya.
Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
Ang masama ay manahagis sa kaniyang masamang gawa: nguni't ang matuwid ay may kanlungan sa kaniyang kamatayan.
Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
Karunungan ay nagpapahinga sa puso niya na may paguunawa: nguni't ang nasa loob ng mga mangmang ay nalalaman.
U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
Ang katuwiran ay nagbubunyi ng bansa: nguni't ang kasalanan ay kakutyaan sa alinmang bayan.
Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
Ang lingap ng hari ay sa lingkod na gumagawa na may kapantasan: nguni't ang kaniyang poot ay magiging laban sa nakahihiya.
Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.