Psalms 73

En psalm av Asaf.  Sannerligen, Gud är god mot Israel,  mot dem som hava rena hjärtan.
Ψαλμος του Ασαφ. Αγαθος τωοντι ειναι ο Θεος εις τον Ισραηλ, εις τους καθαρους την καρδιαν.
 Men jag hade så när stapplat med mina fötter,  mina steg voro nära att slinta;
Εμου δε, οι ποδες μου σχεδον εκλονισθησαν παρ ολιγον ωλισθησαν τα βηματα μου.
 ty jag upptändes av avund mot de övermodiga,  när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
Διοτι εζηλευσα τους μωρους, βλεπων την ευτυχιαν των ασεβων.
 Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död,  och deras hull är frodigt.
Επειδη δεν ειναι λυπαι εις τον θανατον αυτων, αλλ η δυναμις αυτων ειναι στερεα.
 De komma icke i olycka såsom andra dödliga  och varda icke plågade såsom andra människor.
Δεν ειναι εν κοποις, ως οι αλλοι ανθρωποι ουδε μαστιγονονται μετα των λοιπων ανθρωπων.
 Därför är högmod deras halsprydnad,  våld den klädnad som höljer dem.
δια τουτο περικυκλονει αυτους η υπερηφανια ως περιδεραιον η αδικια σκεπαζει αυτους ως ιματιον.
 Ur fetma skåda deras ögon fram,  deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
Οι οφθαλμοι αυτων εξεχουσιν εκ του παχους εξεπερασαν τας επιθυμιας της καρδιας αυτων.
 De håna och tala förtryck i sin ondska;  med höga åthävor tala de.
Εμπαιζουσι και λαλουσιν εν πονηρια καταδυναστειαν λαλουσιν υπερηφανως.
 Med sin mun stiga de upp i himmelen,  och deras tunga far fram på jorden;
Θετουσιν εις τον ουρανον το στομα αυτων, και η γλωσσα αυτων διατρεχει την γην.
 därför vänder sig deras folk till dem  och super så in vattnet i fulla drag.
Δια τουτο θελει στραφη ενταυθα ο λαος αυτου και υδατα ποτηριου πληρους εκθλιβονται δι αυτους.
 Och de säga: »Huru skulle Gud kunna veta det?  Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?»
Και λεγουσι, Πως γνωριζει ταυτα ο Θεος; και υπαρχει γνωσις εν τω Υψιστω;
 Ja, så är det med de ogudaktiga;  det går dem alltid väl, och de växa i makt.
Ιδου, ουτοι ειναι ασεβεις και ευτυχουσι διαπαντος αυξανουσι τα πλουτη αυτων.
 Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent  och tvådde mina händer i oskuld;
Αρα, ματαιως εκαθαρισα την καρδιαν μου και ενιψα εν αθωοτητι τας χειρας μου.
 jag vart dock plågad hela dagen,  och var morgon kom tuktan över mig.
Διοτι εμαστιγωθην ολην την ημεραν και ετιμωρηθην πασαν αυγην.
 Om jag hade sagt: »Så vill jag lära»,  då hade jag svikit dina barns släkte.
Αν ειπω, Θελω ομιλει ουτως ιδου, εξυβριζω εις την γενεαν των υιων σου.
 När jag nu tänkte efter för att begripa detta,  syntes det mig alltför svårt,
Και εστοχασθην να εννοησω τουτο, πλην μ εφανη δυσκολον
 till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut  och aktade på dess ände.
εωσου εισελθων εις το αγιαστηριον του Θεου, ενοησα τα τελη αυτων.
 Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem,  du störtar dem ned i fördärv.
Συ βεβαιως εθεσας αυτους εις τοπους ολισθηρους ερριψας αυτους εις κρημνον.
 Huru varda de ej till intet i ett ögonblick!  De förgås och få en ände med förskräckelse.
Πως δια μιας κατηντησαν εις ερημωσιν Ηφανισθησαν, απωλεσθησαν υπο αιφνιδιου ολεθρου.
 Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre,  så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
Ως ονειρον εξεγειρομενου Κυριε, οταν εγερθης, θελεις αφανισει την εικονα αυτων.
 När mitt hjärta förbittrades  och jag kände styng i mitt inre,
Ουτως εκαιετο η καρδια μου, και τα νεφρα μου εβασανιζοντο
 då var jag oförnuftig och förstod intet;  såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
και εγω ημην ανοητος και δεν εγνωριζον κτηνος ημην ενωπιον σου.
 Dock förbliver jag städse hos dig;  du håller mig vid min högra hand.
Εγω ομως ειμαι παντοτε μετα σου συ με επιασας απο της δεξιας μου χειρος.
 Du skall leda mig efter ditt råd  och sedan upptaga mig med ära.
Δια της συμβουλης σου θελεις με οδηγησει και μετα ταυτα θελεις με προσλαβει εν δοξη.
 Vem har jag i himmelen utom dig!  Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
Τινα αλλον εχω εν τω ουρανω; και επι της γης δεν θελω αλλον παρα σε.
 Om än min kropp och min själ försmäkta,  så är dock Gud mitt hjärtas klippa  och min del evinnerligen.
Ητονησεν η σαρξ μου και η καρδια μου αλλ ο Θεος ειναι η δυναμις της καρδιας μου και η μερις μου εις τον αιωνα.
 Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås;  du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
Διοτι, ιδου, οσοι απομακρυνονται απο σου, θελουσιν απολεσθη συ εξωλοθρευσας παντας τους εκκλινοντας απο σου.
 Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud;  jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN,  för att kunna förtälja alla dina gärningar.
Αλλα δι εμε, το να προσκολλωμαι εις τον Θεον ειναι το αγαθον μου εθεσα την ελπιδα μου επι Κυριον τον Θεον, δια να κηρυττω παντα τα εργα σου.