Psalms 107

 Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
 Så säge HERRENS förlossade,  de som han har förlossat ur nöden,
digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
 de som han har församlat ifrån länderna,  från öster och från väster,  från norr och från havssidan.
e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
 De irrade omkring i öknen på öde stigar,  de funno ingen stad där de kunde bo;
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
 de hungrade och törstade,  deras själ försmäktade i dem.
Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han räddade dem ur deras trångmål.
E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
 Och han ledde dem på en rätt väg,  så att de kommo till en stad där de kunde bo.
conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn,
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
 att han mättade den försmäktande själen  och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
 De sutto i mörker och dödsskugga,  fångna i elände och järnbojor,
Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
 därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord  och hade föraktat den Högstes råd.
por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
 Han kuvade deras hjärtan med olycka;  de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han frälste dem ur deras trångmål;
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
 han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan,  och deras bojor slet han sönder.
Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn,
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
 att han krossade kopparportarna  och bröt sönder järnbommarna.
Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
 De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse,  och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
 deras själ vämjdes vid all mat,  och de voro nära dödens portar.
A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han frälste dem ur deras trångmål.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
 Han sände sitt ord och botade dem  och räddade dem från graven.
Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn;
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
 de må offra lovets offer  och förtälja hans verk med jubel.
Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
 De foro på havet med skepp  och drevo sin handel på stora vatten;
Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
 där fingo de se HERRENS gärningar  och hans under på havsdjupet.
esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
 Med sitt ord uppväckte han stormvinden,  så att den hävde upp dess böljor.
Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
 De foro upp mot himmelen, ned i djupen;  deras själ upplöstes av ångest.
Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
 De raglade och stapplade såsom druckna,  och all deras vishet blev till intet.
Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han förde dem ut ur deras trångmål.
Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
 Han förbytte stormen i lugn,  så att böljorna omkring dem tystnade.
Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
 Och de blevo glada att det vart stilla,  och han förde dem till den hamn dit de ville.
Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn;
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
 de må upphöja honom i folkets församling  och lova honom där de äldste sitta.
Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos!
 Han gjorde strömmar till öken,  källsprång till torr mark,
Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
 bördigt land till salthed,  för dess inbyggares ondskas skull.
a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
 Han gjorde öknen till en vattenrik sjö  och torrt land till källsprång.
Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
 Och han lät de hungrande bo där,  och de byggde en stad där de kunde bo.
E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
 De besådde åkrar och planterade vingårdar,  som gåvo dem sin frukt i avkastning.
semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
 Han välsignade dem, och de förökades storligen,  och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
 Väl blevo de sedan ringa och nedböjda,  i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
 men han som utgjuter förakt över furstar  och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
 han upphöjde då den fattige ur eländet  och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
 De redliga se det och glädja sig,  och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
Os retos o veem e se regozijam, e toda a iniquidade tapa a sua própria boca.
 Den som är vis, han akte härpå  och besinne HERRENS nådegärningar.
Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.