Proverbs 15

 Ett mjukt svar stillar vrede,  men ett hårt ord kommer harm åstad.1 Sam. 25,23 f. Ords. 25,15.
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
 De visas tunga meddelar god kunskap,  men dårars mun flödar över av oförnuft.Ords. 13,16.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
 HERRENS ögon äro överallt;  de giva akt på både onda och goda.Job 31,4. 34,21 f. Ords. 5,21.
Minden helyeken *vannak* az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
 En saktmodig tunga är ett livets träd,  men en vrång tunga giver hjärtesår.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
 Den oförnuftige föraktar sin faders tuktan,  men den som tager vara på tillrättavisning, han varder klok.Ords. 12,1. 13,1,18.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
 Den rättfärdiges hus gömmer stor rikedom,  men i de ogudaktigas vinning är olycka.Ords. 3,33.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
 De visas läppar strö ut kunskap,  men dårars hjärtan äro icke såsom sig bör.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
 De ogudaktigas offer är en styggelse för HERREN,  men de redligas bön behagar honom väl.Ords. 21,27. Jes. 1,11. Syr. 34,21 f.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
 En styggelse för HERREN är den ogudaktiges väg,  men den som far efter rättfärdighet, honom älskar han.Ords. 11,20.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
 Svår tuktan drabbar den som övergiver vägen;  den som hatar tillrättavisning, han måste dö.
Gonosz dorgálás *jő* arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
 Dödsriket och avgrunden ligga uppenbara inför HERREN;  huru mycket mer då människornas hjärtan!Job 26.6. Hebr. 4,13.
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve.
 Bespottaren finner ej behag i tillrättavisning;  till dem som äro visa går han icke.Ords. 9,7 f.
Nem szereti a csúfoló a feddést, *és* a bölcsekhez nem megy.
 Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust,  men vid hjärtesorg är modet brutet.Ords. 17,22. 18,14.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
 Den förståndiges hjärta söker kunskap,  men dårars mun far med oförnuft.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
 Den betryckte har aldrig en glad dag,  men ett gott mod är ett ständigt gästabud.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma *van.*
 Bättre är något litet med HERRENS fruktan  än en stor skatt med oro.Ps. 37,16. 39,7. Ords. 16,8. 17,1. Pred. 4,6. 5,11.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
 Bättre är ett fat kål med kärlek  än en gödd oxe med hat.Ords. 17,1.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
 En snarsticken man uppväcker träta,  men en tålmodig man stillar kiv.Ords. 10,12. 26,21. 29,22.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
 Den lates stig är såsom iad av törne,  men de redliga hava en banad stig.
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
 En vis son gör sin fader glädje,  och en dåraktig människa är den som föraktar sin moder.Ords. 10,1. 17,21, 25. 19,13. 29,3.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
 I oförnuft har den vettlöse sin glädje,  men en förståndig man går sin väg rätt fram.Ords 10,23.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
 Där rådplägning fattas varda planerna om intet,  men beståndande bliva de, där de rådvisa äro många.Ords 11,14. 24,6.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
 En man gläder sig, när hans mun kan giva svar;  ja, ett ord i sinom tid, det är gott.Ords. 25,11.
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében *mondott* beszéd, oh mely igen jó!
 Den förståndige vandrar livets väg uppåt,  Då att han undviker dödsriket därnere.
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van.
 Den högmodiges hus rycker HERREN bort,  men änkans råmärke låter han stå fast.Luk. 1,51 f. 1 Petr. 5,6.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
 För HERREN äro ondskans anslag en styggelse,  men milda ord rena.
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
 Den som söker orätt vinning drager olycka över sitt hus,  men den som hatar mutor, han får leva.Pred. 7,8. Hab. 2,9.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
 Den rättfärdiges hjärta betänker vad svaras bör,  men de ogudaktigas mun flödar över av onda ord.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
 HERREN är fjärran ifrån de ogudaktiga,  men de rättfärdigas bön hör han.Joh. 9,31.
Messze *van* az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
 En mild blick gör hjärtat glatt,  ett gott budskap giver märg åt benen.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
 Den vilkens öra hör på hälsosam tillrättavisning,  han skall få dväljas i de vises krets.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
 Den som ej vill veta av tuktan frågar icke efter sitt liv,  men den som hör på tillrättavisning, han förvärvar förstånd.Job 9,21. Ords. 8,35 f.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
 HERRENS fruktan är en tuktan till vishet,  och ödmjukhet går före ära.Ords. 16,18. 18,12. 22,4. 29,23. Apg. 14,22. 1 Petr. 1,6.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.