Psalms 73

En psalm av Asaf.  Sannerligen, Gud är god mot Israel,  mot dem som hava rena hjärtan.
به راستی خدا برای قوم اسرائیل و همهٔ کسانی‌که دل پاک دارند، نیکوست.
 Men jag hade så när stapplat med mina fötter,  mina steg voro nära att slinta;
امّا من، نزدیک بود ایمان خود را از دست بدهم و از راه راست منحرف شوم.
 ty jag upptändes av avund mot de övermodiga,  när jag såg att det gick dem väl i deras ogudaktighet.
زیرا از دیدن موفقیّت اشخاص متکبّر و شریر حسد می‌‌ورزیدم.
 Ty fria ifrån vedermödor äro de till sin död,  och deras hull är frodigt.
زیرا که زحمت نمی‌کشند و بدنی قوی و سالم دارند.
 De komma icke i olycka såsom andra dödliga  och varda icke plågade såsom andra människor.
مانند دیگران رنج و زحمت نمی‌کشند و گرفتاری‌های دیگران را هم ندارند.
 Därför är högmod deras halsprydnad,  våld den klädnad som höljer dem.
بنابراین به غرور آراسته‌اند، و به خشونت ملبّس شده‌اند.
 Ur fetma skåda deras ögon fram,  deras hjärtans inbillningar hava intet mått.
دلهایشان پُر از شرارت است و افکار شرارت‌آمیز در سر خود می‌پرورانند.
 De håna och tala förtryck i sin ondska;  med höga åthävor tala de.
مردم را مسخره می‌کنند و حرفهای زشت می‌زنند. متکبّرند و در پی آزار دیگران هستند.
 Med sin mun stiga de upp i himmelen,  och deras tunga far fram på jorden;
حرفهای کفرآمیز به ضد خدا می‌زنند، و با گستاخی بر مردم حکمرانی می‌کنند.
 därför vänder sig deras folk till dem  och super så in vattnet i fulla drag.
بنابراین حتّی قوم خدا از آنها پیروی می‌کنند و آنها را می‌ستایند.
 Och de säga: »Huru skulle Gud kunna veta det?  Skulle sådan kunskap finnas hos den Högste?»
آنها می‌گویند: «خدا نمی‌‌داند. خدای متعال از کارهای ما باخبر نمی‌شود.»
 Ja, så är det med de ogudaktiga;  det går dem alltid väl, och de växa i makt.
مردمان شریر را ببینید! آنها زندگی راحتی دارند و ثروتشان روز به روز زیادتر می‌شود.
 Sannerligen, förgäves bevarade jag mitt hjärta rent  och tvådde mina händer i oskuld;
من بیهوده خود را پاک نگه داشته و از گناه دوری می‌کنم.
 jag vart dock plågad hela dagen,  och var morgon kom tuktan över mig.
صبح تا شب در زحمت و محنت به سر می‌برم و هر روز سرزنش می‌شوم.
 Om jag hade sagt: »Så vill jag lära»,  då hade jag svikit dina barns släkte.
اگر من آن حرفها را زده بودم، در مقابل قوم تو خیانتکار محسوب می‌شدم.
 När jag nu tänkte efter för att begripa detta,  syntes det mig alltför svårt,
من کوشش کردم که این موضوع را بفهمم، امّا فکرم به جایی نرسید.
 till dess jag trängde in i Guds heliga rådslut  och aktade på dess ände.
تا آن که به معبد بزرگ تو رفتم، آنگاه فهمیدم که چه سرنوشت بدی در انتظار شریران است.
 Sannerligen, på slipprig mark ställer du dem,  du störtar dem ned i fördärv.
تو آنها را در پرتگاهی لغزنده قرار خواهی داد تا بیفتند و نابود شوند.
 Huru varda de ej till intet i ett ögonblick!  De förgås och få en ände med förskräckelse.
آنها در لحظه‌ای نابود می‌گردند و عاقبتی هولناک خواهند داشت.
 Såsom det är med en dröm, när man vaknar, o Herre,  så aktar du dem för intet, såsom skuggbilder, när du vaknar.
آنها مانند خوابی هستند که صبح فراموش می‌شود. هنگامی‌که تو ای خداوند برخیزی آنان محو می‌گردند.
 När mitt hjärta förbittrades  och jag kände styng i mitt inre,
زمانی که روح من افسرده و دلم شکسته بود،
 då var jag oförnuftig och förstod intet;  såsom ett oskäligt djur var jag inför dig.
احمق و نادان بودم و در حضور تو مانند حیوانی بی‌شعور رفتار کردم!
 Dock förbliver jag städse hos dig;  du håller mig vid min högra hand.
با این وجود، همیشه به تو نزدیک بودم و تو پیوسته دست مرا گرفته‌ای.
 Du skall leda mig efter ditt råd  och sedan upptaga mig med ära.
تو مرا طبق خواست خود هدایت می‌کنی، و سرانجام مرا با احترام در پیشگاه خود می‌پذیری.
 Vem har jag i himmelen utom dig!  Och när jag har dig, då frågar jag efter intet på jorden.
در آسمان غیراز تو کسی را ندارم و بر روی زمین هم جز تو، چیزی نمی‌خواهم.
 Om än min kropp och min själ försmäkta,  så är dock Gud mitt hjärtas klippa  och min del evinnerligen.
هر چند بدنم فرسوده و فکرم ضعیف گردد، امّا خداوند قوّت قلب و همه‌چیز من است.
 Ty se, de som hava vikit bort ifrån dig skola förgås;  du förgör var och en som trolöst avfaller från dig.
کسانی‌که از تو دور می‌شوند، هلاک خواهند گردید. آنهایی را که به تو وفادار نیستند، نابود خواهی كرد.
 Men jag har min glädje i att hålla mig intill Gud;  jag söker min tillflykt hos Herren, HERREN,  för att kunna förtälja alla dina gärningar.
امّا برای من چقدر خوب است که همیشه به خدا نزدیک باشم. به خداوند متعال پناه می‌برم و تمام کارهای او را اعلام می‌کنم.