Psalms 109

För sångmästaren; av David; en psalm.  Min lovsångs Gud, tig icke.
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
 Ty sin ogudaktiga mun,      sin falska mun      hava de upplåtit mot mig,  de hava talat mot mig      med lögnaktig tunga.
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
 Med hätska ord      hava de omgivit mig,  de hava begynt strid      mot mig utan sak.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
 Till lön för min kärlek      stå de mig emot,  men jag beder allenast.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
 De hava bevisat mig      ont för gott  och hat för min kärlek.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
 Låt en ogudaktig man träda upp emot honom,  och låt en åklagare stå på hans högra sida.
"Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
 När han kommer inför rätta, må han dömas skyldig,  och hans bön vare synd.
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
 Blive hans dagar få,  hans ämbete tage en annan.
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
 Varde hans barn faderlösa  och hans hustru änka.
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
 Må hans barn alltid      gå husvilla och tigga  och söka sitt bröd fjärran ifrån ödelagda hem.
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
 Må ockraren få i sin snara      allt vad han äger,  och må främmande plundra hans gods.
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
 Må ingen finnas,      som hyser misskund med honom,  och ingen, som förbarmar sig      över hans faderlösa.
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
 Hans framtid varde avskuren,  i nästa led vare sådanas      namn utplånat.
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
 Hans fäders missgärning      varde ihågkommen inför HERREN,  och hans moders synd      varde icke utplånad.
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
 Må den alltid stå      inför HERRENS ögon;  ja, sådana mäns åminnelse      må utrotas från jorden.
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!"
 Ty han tänkte ju icke      på att öva misskund,  utan förföljde den      som var betryckt och fattig  och den vilkens hjärta var bedrövat,      för att döda dem.
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
 Han älskade förbannelse,      och den kom över honom;  han hade icke behag till välsignelse,      och den blev fjärran ifrån honom.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
 Han klädde sig i förbannelse såsom i en klädnad,  och såsom vatten trängde den in i hans liv  och såsom olja in i hans ben.
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
 Den varde honom såsom en mantel att hölja sig i,  och såsom en gördel att alltid omgjorda sig med.
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
 Detta vare mina motståndares      lön från HERREN,  och deras som tala ont mot min själ.
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
 Men du, HERRE, Herre,  stå mig bi för ditt namn skull;  god är ju din nåd, så må du då rädda mig.
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
 Ty jag är betryckt och fattig,  och mitt hjärta är genomborrat i mitt bröst.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
 Såsom skuggan, när den förlänges, går jag bort;  jag ryckes bort såsom en gräshoppssvärm.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
 Mina knän äro vacklande av fasta,  och min kropp förlorar sitt hull.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
 Till smälek har jag blivit inför dem;  när de se mig, skaka de huvudet.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
 Hjälp mig, HERRE, min Gud;  fräls mig efter din nåd;
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
 och må de förnimma att det är din hand,  att du, HERRE, har gjort det.
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
 Om de förbanna,      så välsigna du;  om de resa sig upp,      så komme de på skam,  men må din tjänare få glädja sig.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
 Mina motståndare varde klädda i blygd  och höljda i skam såsom i en mantel.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
 Min mun skall storligen  tacka HERREN;  mitt ibland många vill jag lova honom.
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
 Ty han står på den fattiges högra sida  för att frälsa honom från dem som fördöma hans själ.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.