Proverbs 6

 Min son, om du har gått i borgen för din nästa  och givit ditt handslag för en främmande,Ords. 11,15. 17,16. 20,16. 22,26. 27,13.
Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
 om du har blivit bunden genom din muns tal,  ja, fångad genom din muns tal,
vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
 då, min son, må du göra detta för att rädda dig,  eftersom du har kommit i din nästas våld:  gå och kasta dig ned för honom och ansätt honom,
učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
 unna dina ögon ingen sömn  och dina ögonlock ingen slummer.Ps. 132,4.
Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
 Sök räddning såsom en gasell ur jägarens våld,  och såsom en fågel ur fågelfängarens våld.
otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
 Gå bort till myran, du late;  se huru hon gör, och bliv vis.Job 12,7,
Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
 Hon har ingen furste över sig,  ingen tillsyningsman eller herre;
on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
 dock bereder hon om sommaren sin föda  och samlar under skördetiden in sin mat.Ords. 30,25.
ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
 Huru länge vill du ligga, du late?  När vill du stå upp ifrån din sömn?
A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
 Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet,  lägg ännu litet händerna i kors för att vila,Ords. 24,33 f. Pred. 4,5.
Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
 så skall fattigdomen komma över dig såsom en rövare  och armodet såsom en väpnad man.Ords. 20,13.
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
 En fördärvlig människa, ja, en ogärningsman  är den som går omkring med vrånghet i munnen,Ords. 16,30.
Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
 som blinkar med ögonen, skrapar med fötterna,  giver tecken med fingrarna.Ps. 35,19. Ords. 10,10. Syr. 27,22 f.
namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
 Svek bär en sådan i sitt hjärta,  ont bringar han alltid å bane,  trätor kommer han åstad.
prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
 Därför skall ofärd plötsligt komma över honom;  oförtänkt varder han krossad utan räddning.
Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
 Sex ting är det som HERREN hatar,  ja, sju äro styggelser för hans själ
Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
 stolta ögon, en lögnaktig tunga,  händer som utgjuta oskyldigt blod,Ords. 12,22. 16,5.
ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
 ett hjärta som hopsmider fördärvliga anslag,  fötter som äro snara till att löpa efter vad ont är,
srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
 den som främjar lögn genom falskt vittnesbörd,  och den som vållar trätor mellan bröder.
lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
 Min son, bevara din faders bud,  och förkasta icke din moders undervisning.Ords. 1,8
Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
 Hav dem alltid bundna vid ditt hjärta,  fäst dem omkring din hals.Ords. 3,3. 7,3.
Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
 När du går, må de leda dig,  när du ligger, må de vaka över dig,  och när du vaknar upp, må de tala till dig.5 Mos. 6,7. Ps. 1,2.
da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
 Ty budet är en lykta och undervisningen ett ljus,  och tillrättavisningar till tukt äro en livets väg.Ps. 19,9. 119,105. 2 Petr. 1,19.
Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
 De kunna bevara dig för onda kvinnor,  för din nästas hustrus hala tunga.Ords. 2,16. 5,3. 7,5.
da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
 Hav icke begärelse i ditt hjärta till hennes skönhet,  och låt henne icke fånga dig med sina blickar.
Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
 Ty för skökan måste du lämna din sista brödkaka,  och den gifta kvinnan går på jakt efter ditt dyra liv.
jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
 Kan väl någon hämta eld i sitt mantelveck  utan att hans kläder bliva förbrända?
Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
 Eller kan någon gå på glödande kol,  utan att hans fötter varda svedda?
Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
 Så sker ock med den som går in till sin nästas hustru;  ostraffad bliver ingen som kommer vid henne.
Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
 Föraktar man icke tjuven som stjäl  för att mätta sitt begär, när han hungrar?
Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
 Och han måste ju, om han ertappas, betala sjufalt igen  och giva allt vad han äger i sitt hus.2 Mos. 22,1 f.
uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
 Så är ock den utan förstånd, som förför en annans hustru;  ja, en självspilling är den som sådant gör.
Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
 Plåga och skam är vad han vinner,  och hans smälek utplånas icke.
Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
 Ty svartsjuk är mannens vrede,  och han skonar icke på hämndens dag;
Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
 lösepenning aktar han alls icke på,  och bryr sig ej om att du bjuder stora skänker.
ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.