Proverbs 15

LA blanda respuesta quita la ira: Mas la palabra áspera hace subir el furor.
Η γλυκεια αποκρισις καταπραυνει θυμον αλλ ο λυπηρος λογος διεγειρει οργην.
La lengua de los sabios adornará la sabiduría: Mas la boca de los necios hablará sandeces.
Η γλωσσα των σοφων καλλωπιζει την γνωσιν το στομα δε των αφρονων εξερευγεται μωριαν.
Los ojos de JEHOVÁ están en todo lugar, Mirando á los malos y á los buenos.
Οι οφθαλμοι του Κυριου ειναι εν παντι τοπω, παρατηρουντες κακους και αγαθους.
La sana lengua es árbol de vida: Mas la perversidad en ella es quebrantamiento de espíritu.
Η υγιαινουσα γλωσσα ειναι δενδρον ζωης η δε διεστραμμενη, συντριψις εις το πνευμα.
El necio menosprecia el consejo de su padre: Mas el que guarda la corrección, vendrá á ser cuerdo.
Ο αφρων καταφρονει την διδασκαλιαν του πατρος αυτου ο δε φυλαττων ελεγχον ειναι φρονιμος.
En la casa del justo hay gran provisión; Empero turbación en las ganancias del impío.
Εν τω οικω του δικαιου ειναι θησαυρος πολυς εις δε το εισοδημα του ασεβους διασκορπισμος.
Los labios de los sabios esparcen sabiduría: Mas no así el corazón de los necios.
Τα χειλη των σοφων διαδιδουσι γνωσιν αλλ η καρδια των αφρονων δεν ειναι ουτως.
El sacrificio de los impíos es abominación á JEHOVÁ: Mas la oración de los rectos es su gozo.
Η θυσια των ασεβων ειναι βδελυγμα εις τον Κυριον αλλ η δεησις των ευθεων ευπροσδεκτος εις αυτον.
Abominación es á JEHOVÁ el camino del impío: Mas él ama al que sigue justicia.
Βδελυγμα ειναι εις τον Κυριον η οδος του ασεβους αγαπα δε τον θηρευοντα την δικαιοσυνην.
La reconvención es molesta al que deja el camino: Y el que aborreciere la corrección, morirá.
Η διδασκαλια ειναι δυσαρεστος εις τον εγκαταλειποντα την οδον ο μισων τον ελεγχον θελει τελευτησει.
El infierno y la perdición están delante de JEHOVÁ: ¡Cuánto más los corazones de los hombres!
Ο αδης και η απωλεια ειναι εμπροσθεν του Κυριου ποσω μαλλον αι καρδιαι των υιων των ανθρωπων;
El escarnecedor no ama al que le reprende; Ni se allega á los sabios.
Ο χλευαστης δεν αγαπα τον ελεγχοντα αυτον, ουδε θελει υπαγει προς τους σοφους.
El corazón alegre hermosea el rostro: Mas por el dolor de corazón el espíritu se abate.
Καρδια ευφραινομενη ιλαρυνει το προσωπον υπο δε της λυπης της καρδιας καταθλιβεται το πνευμα.
El corazón entendido busca la sabiduría: Mas la boca de los necios pace necedad.
Η καρδια του συνετου ζητει γνωσιν το δε στομα των αφρονων βοσκει μωριαν.
Todos los días del afligido son trabajosos: Mas el de corazón contento tiene un convite continuo.
Πασαι αι ημεραι του τεθλιμμενου ειναι κακαι ο δε ευφραινομενος την καρδιαν εχει ευωχιαν παντοτεινην.
Mejor es lo poco con el temor de JEHOVÁ, Que el gran tesoro donde hay turbación.
Καλητερον το ολιγον εν φοβω Κυριου, παρα θησαυροι πολλοι και ταραχη εν αυτοις.
Mejor es la comida de legumbres donde hay amor, Que de buey engordado donde hay odio.
Καλητερον ξενισμος λαχανων μετα αγαπης, παρα μοσχος σιτευτος μετα μισους.
El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Ο θυμωδης ανθρωπος διεγειρει μαχας ο δε μακροθυμος καταπαυει εριδας.
El camino del perezoso es como seto de espinos: Mas la vereda de los rectos como una calzada.
Η οδος του οκνηρου ειναι ως πεφραγμενη απο ακανθας αλλ η οδος των ευθεων ειναι εξωμαλισμενη.
El hijo sabio alegra al padre: Mas el hombre necio menosprecia á su madre.
Υιος σοφος ευφραινει πατερα ο δε μωρος ανθρωπος καταφρονει την μητερα αυτου.
La necedad es alegría al falto de entendimiento: Mas el hombre entendido enderezará su proceder.
Η μωρια ειναι χαρα εις τον ενδεη φρενων ο δε συνετος ανθρωπος περιπατει ορθως.
Los pensamientos son frustrados donde no hay consejo; Mas en la multitud de consejeros se afirman.
Οπου συμβουλιον δεν υπαρχει, οι σκοποι ματαιονονται εν δε τω πληθει των συμβουλων στερεονονται.
Alégrase el hombre con la respuesta de su boca: Y la palabra á su tiempo, ¡cuán buena es!
Χαρα εις τον ανθρωπον δια την αποκρισιν του στοματος αυτου, και λογος εν καιρω, ποσον καλος ειναι.
El camino de la vida es hacia arriba al entendido, Para apartarse del infierno abajo.
Η οδος της ζωης εις τον συνετον ειναι προς τα ανω, δια να εκκλινη απο του αδου κατω.
JEHOVÁ asolará la casa de los soberbios: Mas él afirmará el término de la viuda.
Ο Κυριος καταστρεφει τον οικον των υπερηφανων στερεονει δε το οριον της χηρας.
Abominación son á JEHOVÁ los pensamientos del malo: Mas las expresiones de los limpios son limpias.
Οι λογισμοι του πονηρου ειναι βδελυγμα εις τον Κυριον των δε καθαρων οι λογοι ευαρεστοι.
Alborota su casa el codicioso: Mas el que aborrece las dádivas vivirá.
Ο δωροληπτης ταραττει τον οικον αυτου αλλ οστις μισει τα δωρα θελει ζησει.
El corazón del justo piensa para responder: Mas la boca de los impíos derrama malas cosas.
Η καρδια του δικαιου προμελετα δια να αποκριθη το δε στομα των ασεβων εξερευγεται κακα.
Lejos está JEHOVÁ de los impíos: Mas él oye la oración de los justos.
Ο Κυριος ειναι μακραν απο των ασεβων εισακουει δε της δεησεως των δικαιων.
La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
Το φως των οφθαλμων ευφραινει την καρδιαν και η καλη φημη παχυνει τα οστα.
La oreja que escucha la corrección de vida, Entre los sabios morará.
Το ωτιον, το οποιον ακουει τον ελεγχον της ζωης, διατριβει μεταξυ των σοφων.
El que tiene en poco la disciplina, menosprecia su alma: Mas el que escucha la corrección, tiene entendimiento.
Οστις απωθει την διδασκαλιαν, αποστρεφεται την ψυχην αυτου αλλ οστις ακουει τον ελεγχον, αποκτα συνεσιν.
El temor de JEHOVÁ es enseñanza de sabiduría: Y delante de la honra está la humildad.
Ο φοβος του Κυριου ειναι διδασκαλια σοφιας και η ταπεινωσις προπορευεται της δοξης.