Psalms 107

ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
,,Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!``
Digan lo los redimidos de JEHOVÁ, Los que ha redimido del poder del enemigo,
Aşa să zică cei răscumpăraţi de Domnul, pe cari i -a izbăvit El din mîna vrăjmaşului,
Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.
şi pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, No hallando ciudad de población.
Ei pribegeau prin pustie, umblau pe căi neumblate, şi nu găseau nicio cetate, unde să poată locui.
Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.
Sufereau de foame şi de sete; le tînjea sufletul în ei.
Habiendo empero clamado á JEHOVÁ en su angustia, Librólos de sus aflicciones:
Atunci, în strîmtorarea lor au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
Y dirigiólos por camino derecho, Para que viniesen á ciudad de población.
i -a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într'o cetate de locuit.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Porque sació al alma menesterosa, Y llenó de bien al alma hambrienta.
Căci el a potolit setea sufletului însetat, şi a umplut de bunătăţi sufletul flămînd.
Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros;
Cei ce şedeau în întunerec şi umbra morţii, trăiau legaţi în ticăloşie şi în fiare,
Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de JEHOVÁ, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.
pentrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui Dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul Celui Prea Înalt.
Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, Cayeron y no hubo quien los ayudase;
El le -a smerit inima prin suferinţă: au căzut, şi nimeni nu i -a ajutat.
Luego que clamaron á JEHOVÁ en su angustia, Librólos de sus aflicciones.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.
I -a scos din întunerec şi din umbra morţii, şi le -a rupt legăturile.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Căci El a sfărîmat porţi de aramă, şi a rupt zăvoare de fier.
Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
Nebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.
Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Sufletul lor se desgustase de orice hrană, şi erau lîngă porţile morţii.
Mas clamaron á JEHOVÁ en su angustia, Y salvólos de sus aflicciones.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
Envió su palabra, y curólos, Y librólos de su ruina.
a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentu minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.
Să -I aducă jertfe de mulţămiri, şi să vestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie.
Los que descienden á la mar en navíos, Y hacen negocio en las muchas aguas,
Ceice se pogorîseră pe mare în corăbii, şi făceau negoţ pe apele cele mari,
Ellos han visto las obras de JEHOVÁ, Y sus maravillas en el profundo.
aceia au văzut lucrările Domnului şi minunile Lui în mijlocul adîncului.
Él dijo , é hizo saltar el viento de la tempestad, Que levanta sus ondas.
El a zis, şi a pus să sufle furtuna, care a ridicat valurile mării.
Suben á los cielos, descienden á los abismos: Sus almas se derriten con el mal.
Se suiau spre ceruri, se pogorau în adînc; sufletul le era perdut în faţa primejdiei.
Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.
Apucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.
Claman empero á JEHOVÁ en su angustia, Y líbralos de sus aflicciones.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
Hace parar la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.
A oprit furtuna, a adus liniştea, şi valurile s'au potolit.
Alégranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.
Ei s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.
Alaben la misericordia de JEHOVÁ, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; Y en consistorio de ancianos lo alaben.
Să -L înalţe în adunarea poporului, şi să -L laude în adunarea bătrînilor!
Él vuelve los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en secadales;
El preface rîurile în pustiu, şi izvoare de apă în pămînt uscat,
La tierra fructífera en salados, Por la maldad de los que la habitan.
ţara roditoare în ţară sărată, din pricina răutăţii locuitorilor ei.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.
Tot El preface pustiul în iaz, şi pămîntul uscat în izvoare de ape.
Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;
Aşează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;
Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.
însămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.
Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.
El îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.
Y luego son menoscabados y abatidos Á causa de tiranía, de males y congojas.
Dacă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
El varsă dispreţul peste cei mari, şi -i face să pribegească prin pustiuri fără drum,
Y levanta al pobre de la miseria, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.
dar ridică pe cel lipsit, izbăveşte pe cel nevoiaş, şi înmulţeşte familiile ca pe nişte turme.
Vean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.
,,Oamenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de JEHOVÁ?
Cine este înţelept, să ia seama la aceste lucruri, şi să fie cu luare aminte la bunătăţile Domnului.