Psalms 109

Ó Deus do meu louvor, não te cales;
Hold not thy peace, O God of my praise;
pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
Let his days be few; and let another take his office.
Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.