Psalms 107

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
Så skal HERRENs genløste sige, de, han løste af Fjendens Hånd
e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
de led både Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem at deres Trængsler
conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
og førte dem ad rette Vej, så de kom til beboet By.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
Thi han mættede den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
De sad i Mulm og Mørke, bundne i pine og Jern,
por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd.
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Bånd.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slåer af Jern.
Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
men de råbte til Herren i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.
Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
De for ud på Havet i Skibe, drev Handel på vældige Vande,
esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
blev Vidne til HERRENs Gerninger, hans Underværker i Dybet;
Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne tårnedes op;
Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;
Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos!
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
der lader han sultne bo, så de grunder en By at bo i,
semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
De bliver få og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
han udøser Hån over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
Os retos o veem e se regozijam, e toda a iniquidade tapa a sua própria boca.
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENs Nåde på Sinde!