Psalms 73

Psalm Asafowy. Zaisteć dobry jest Bóg Izraelowi, tym, którzy są czystego serca.
(Un psalm al lui Asaf.) Da, bun este Dumnezeu cu Israel, cu cei cu inima curată.
Ale nogi moje mało się były nie potknęły, a blisko tego było, że mało nie szwankowały kroki moje,
Totuş, era să mi se îndoaie piciorul, şi erau să-mi alunece paşii!
Gdym był zawiścią poruszon przeciwko szalonym, widząc szczęście niepobożnych.
Căci mă uitam cu jind la cei nesocotiţi, cînd vedeam fericirea celor răi.
Bo nie mają związków aż do śmierci, ale w całości zostaje siła ich.
Într'adevăr, nimic nu -i turbură pînă la moarte, şi trupul le este încărcat de grăsime.
W pracy ludzkiej nie są, a kaźni, jako inni ludzie, nie doznawają.
N'au parte de suferinţele omeneşti, şi nu sînt loviţi ca ceilalţi oameni.
Przetoż otoczeni są pychą, jako łańcuchem złotym, a przyodziani okrutnością, jako szatą ozdobną.
Deaceea mîndria le slujeşte ca salbă, şi asuprirea este haina care -i înveleşte.
Wystąpiły od tłustości oczy ich, a więcej mają nad pomyślenie serca.
Li se bulbucă ochii de grăsime, şi au mai mult decît le-ar dori inima.
Rozpuścili się, i mówią złośliwie, o uciśnieniu bardzo hardzie mówią.
Rîd, şi vorbesc cu răutate de asuprire: vorbesc de sus,
Wystawiają przeciwko niebu usta swe, a język ich krąży po ziemi.
îşi înalţă gura pînă la ceruri, şi limba le cutreieră pămîntul.
A przetoż na to przychodzi lud jego, gdy się im wody już wierzchem leją,
Deaceea aleargă lumea la ei, înghite apă din plin,
Że mówią:Jakoż ma Bóg o tem wiedzieć? albo mali o tem wiadomość Najwyższy?
şi zice: ,,Ce ar putea să ştie Dumnezeu, şi ce ar putea să cunoască Cel Prea Înalt?``
Albowiem, oto ci niezbożnymi będąc, mają pokój na świecie, i nabywają bogactw.
Aşa sînt cei răi: totdeauna fericiţi, şi îşi măresc bogăţiile.
Próżno tedy w czystości chowam ręce moje, a w niewinności serce moje omywam.
Degeaba dar mi-am curăţit eu inima, şi mi-am spălat mînile în nevinovăţie:
Ponieważ mię cały dzień biją, a karanie cierpię na każdy poranek.
căci în fiecare zi sînt lovit, şi în toate dimineţile sînt pedepsit.
Rzekęli: Będę też tak o tem mówił, tedy rodzaj synów twoich rzecze, żem im niepraw.
Dacă aş zice: ,,Vreau să vorbesc ca ei,`` iată că n'aş fi credincios neamului copiilor Tăi.
Chciałemci tego rozumem doścignąć, ale mi się tu trudno zdało;
M'am gîndit la aceste lucruri ca să le pricep, dar zădarnică mi -a fost truda,
Ażem wszedł do świątnicy Bożej, a tum porozumiał dokończenie ich.
pînă ce am intrat în sfîntul locaş al lui Dumnezeu, şi am luat seama la soarta dela urmă a celor răi.
Zprawdęś ich na miejscach śliskich postawił, a podajesz ich na spustoszenie.
Da, Tu -i pui în locuri alunecoase, şi -i arunci în prăpăd.
Oto jakoć przychodzą na spustoszenie! niemal w okamgnieniu niszczeją i giną od strachu.
Cum sînt nimiciţi într'o clipă! Sînt perduţi, prăpădiţi printr'un sfîrşit năpraznic.
Są jako sen temu, co ocucił; Panie! gdy ich obudzisz obraz ich lekce poważysz.
Ca un vis la deşteptare, aşa le lepezi chipul, Doamne, la deşteptarea Ta!
Gdy zgorzkło serce moje, a nerki moje cierpiały kłucie:
Cînd mi se amăra inima, şi mă simţeam străpuns în măruntaie,
Zgłupiałem był, a nicem nie rozumiał, byłem przed tobą jako bydlę.
eram prost şi fără judecată, eram ca un dobitoc înaintea Ta.
A wszakże zawżdy byłem z tobą; boś mię trzymał za prawą rękę moję.
Însă eu sînt totdeauna cu Tine, Tu m'ai apucat de mîna dreaptă;
Według rady swej prowadź mię, a potem do chwały przyjmiesz mię.
mă vei călăuzi cu sfatul Tău, apoi mă vei primi în slavă.
Kogożbym innego miał na niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim innym upodobania nie mam.
Pe cine altul am eu în cer afară de Tine? Şi pe pămînt nu-mi găsesc plăcerea în nimeni decît în Tine.
Choć ciało moje, i serce moje ustanie, jednak Bóg jest skałą serca mego, i działem moim na wieki.
Carnea şi inima pot să mi se prăpădească: fiindcă Dumnezeu va fi pururea stînca inimii mele şi partea mea de moştenire.
Gdyż oto ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą odstępowaniem od ciebie.
Căci iată că ceice se depărtează de Tine, pier; Tu nimiceşti pe toţi ceice-Ţi sînt necredincioşi.
Aleć mnie najlepsza jest trzymać się Boga; przetoż pokładam w Panu panującym nadzieję moję, abym opowiadał wszystkie sprawy jego.
Cît pentru mine, fericirea mea este să mă apropii de Dumnezeu: pe Domnul Dumnezeu Îl fac locul meu de adăpost, ca să povestesc toate lucrările Tale.