Psalms 72

Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
(Un psalm al lui Solomon.) Dumnezeule, dă judecăţile Tale împăratului, şi dă dreptatea Ta fiului împăratului!
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
Şi el va judeca pe poporul Tău cu dreptate, şi pe nenorociţii Tăi cu nepărtinire.
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
El va face dreptate nenorociţilor poporului, va scăpa pe copiii săracului, şi va zdrobi pe asupritor.
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
Aşa că se vor teme de Tine, cît va fi soarele, şi cît se va arăta luna, din neam în neam;
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
va fi ca o ploaie, care cade pe un pămînt cosit, ca o ploaie repede, care udă cîmpia.
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
În zilele lui va înflori cel neprihănit, şi va fi belşug de pace pînă nu va mai fi lună.
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
El va stăpîni dela o mare la alta, şi dela Rîu pînă la marginile pămîntului.
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
Locuitorii pustiei îşi vor pleca genunchiul înaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărîna.
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
Împăraţii Tarsisului şi ai ostroavelor vor plăti biruri, împăraţii Sebei şi Sabei vor aduce daruri.
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
Da, toţi împăraţii se vor închina înaintea lui, toate neamurile îi vor sluji.
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
Căci el va izbăvi pe săracul care strigă, şi pe nenorocitul, care n'are ajutor.
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
Va avea milă de cel nenorocit şi de cel lipsit, şi va scăpa viaţa săracilor;
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
îi va izbăvi de apăsare şi de silă, şi sîngele lor va fi scump înaintea lui.
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
Ei vor trăi, şi -i vor da aur din Seba; se vor ruga neîncetat pentru el, şi -l vor binecuvînta în fiecare zi.
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
Va fi belşug de grîu în ţară, pînă în vîrful munţilor, şi spicele lor se vor clătina ca şi copacii din Liban; oamenii vor înflori în cetăţi ca iarba pămîntului.
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
Numele lui va dăinui pe vecie: cît soarele îi va ţinea numele. Cu el se vor binecuvînta unii pe alţii, şi toate neamurile îl vor numi fericit.
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, singurul care face minuni!
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
Binecuvîntat să fie în veci slăvitul Lui Nume! Tot pămîntul să se umple de slava Lui! Amin! Amin!
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.
Sfîrşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Isai.