Psalms 107

Wysławiajcie Pana: albowiem dobry; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
,,Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!``
Niech o tem powiedzą ci, których odkupił Pan, jako ich wykupił z ręki nieprzyjacielskiej,
Aşa să zică cei răscumpăraţi de Domnul, pe cari i -a izbăvit El din mîna vrăjmaşului,
A zgromadził ich z ziem, od wschodu i od zachodu, od północy i od morza.
şi pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.
Błądzili po puszczy, po pustyni bezdrożnej, miasta dla mieszkania nie znajdując.
Ei pribegeau prin pustie, umblau pe căi neumblate, şi nu găseau nicio cetate, unde să poată locui.
Byli głodnymi i pragnącymi, aż w nich omdlewała dusza ich.
Sufereau de foame şi de sete; le tînjea sufletul în ei.
A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisku ich wyrywał ich;
Atunci, în strîmtorarea lor au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
I prowadził ich drogą prostą, aby przyszli do miasta, w któremby mieszkali.
i -a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într'o cetate de locuit.
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi:
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Iż napoił duszę pragnącą, a duszę zgłodniałą napełnił dobrami.
Căci el a potolit setea sufletului însetat, şi a umplut de bunătăţi sufletul flămînd.
Którzy siedzą w ciemności i w cieniu śmierci, ściśnieni będąc nędzą i żelazem,
Cei ce şedeau în întunerec şi umbra morţii, trăiau legaţi în ticăloşie şi în fiare,
Przeto, że byli odpornymi wyrokom Bożym, a radą Najwyższego pogardzili;
pentrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui Dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul Celui Prea Înalt.
Dla czego poniżył biedą serce ich; upadli, a nie był, ktoby ratował.
El le -a smerit inima prin suferinţă: au căzut, şi nimeni nu i -a ajutat.
A gdy wołali do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawiał ich.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
Wywodził ich z ciemności, i z cienia śmierci, a związki ich potargał.
I -a scos din întunerec şi din umbra morţii, şi le -a rupt legăturile.
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Przeto, że kruszy bramy miedziane, a zawory żelazne rąbie.
Căci El a sfărîmat porţi de aramă, şi a rupt zăvoare de fier.
Szaleni dla drogi przewrotności swojej, i dla nieprawości swej utrapieni bywają.
Nebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.
Wszelki pokarm brzydzi sobie dusza ich, aż się przybliżają do bram śmierci.
Sufletul lor se desgustase de orice hrană, şi erau lîngă porţile morţii.
Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
Posyła słowo swe, i uzdrawia ich,a wybawia ich z grobu.
a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi;
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentu minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
I ofiarując ofiary chwały, niech opowiadają sprawy jego z wesołem śpiewaniem.
Să -I aducă jertfe de mulţămiri, şi să vestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie.
Którzy się pławią na morzu w okrętach, pracujący na wodach wielkich:
Ceice se pogorîseră pe mare în corăbii, şi făceau negoţ pe apele cele mari,
Ci widują sprawy Pańskie, i dziwy jego na głębi.
aceia au văzut lucrările Domnului şi minunile Lui în mijlocul adîncului.
Jako jedno rzecze, wnet powstanie wiatr gwałtowny, a podnoszą się nawałności morskie.
El a zis, şi a pus să sufle furtuna, care a ridicat valurile mării.
Wstępują aż ku niebu, i zaś zstępują do przepaści, tak, iż się dusza ich w niebezpieczeństwie rozpływa.
Se suiau spre ceruri, se pogorau în adînc; sufletul le era perdut în faţa primejdiei.
Bywają miotani, a potaczają się jako pijany, a wszystka umiejętność ich niszczeje.
Apucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.
Gdy wołają do Pana w utrapieniu swojem, z ucisków ich wybawia ich.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
Obraca burzę w ciszę, tak, że umilkną nawałności ich.
A oprit furtuna, a adus liniştea, şi valurile s'au potolit.
I weselą się, że ucichło; a tak przywodzi ich do portu pożądanego.
Ei s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.
Niechajże wysławiają przed Panem miłosierdzie jego, a dziwne sprawy jego przed synami ludzkimi.
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Niech go wywyższają w zgromadzeniu ludu, a w radzie starców niechaj go chwalą.
Să -L înalţe în adunarea poporului, şi să -L laude în adunarea bătrînilor!
Obraca rzeki w pustynię, a potoki wód w suszę;
El preface rîurile în pustiu, şi izvoare de apă în pămînt uscat,
Ziemię urodzajną obraca w niepłodną dla złości tych, którzy w niej mieszkają.
ţara roditoare în ţară sărată, din pricina răutăţii locuitorilor ei.
Pustynie obraca w jeziora, a ziemię suchą w strumienie wód.
Tot El preface pustiul în iaz, şi pămîntul uscat în izvoare de ape.
I osadza w nich głodnych, aby zakładali miasta ku mieszkaniu;
Aşează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;
Którzy posiewają pole, a sadzą winnice, i zgromadzają sobie pożytek z urodzaju.
însămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.
Takci im on błogosławi, że się bardzo rozmnażają, a dobytku ich nie umniejsza.
El îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.
Ale podczas umniejszeni i poniżeni bywają okrucieństwem, nędzą, i utrapieniem;
Dacă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,
Gdy wylewa wzgardę na książąt, dopuszczając, aby błądzili po puszczy bezdrożnej.
El varsă dispreţul peste cei mari, şi -i face să pribegească prin pustiuri fără drum,
Onci nędznego z utrapienia podnosi, i rozmnaża rodzinę jego jako trzodę.
dar ridică pe cel lipsit, izbăveşte pe cel nevoiaş, şi înmulţeşte familiile ca pe nişte turme.
To widząc uprzejmi rozweselą się, a wszelka nieprawość zatka usta swe.
,,Oamenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``
Ale któż jest tak mądry, aby to upatrywał, i wyrozumiewał wszystkie litości Pańskie?
Cine este înţelept, să ia seama la aceste lucruri, şi să fie cu luare aminte la bunătăţile Domnului.