Proverbs 15

Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
Suloinen vastaus hillitse vihan, mutta kova sana saattaa mielen karvaaksi.
Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
Viisasten kieli saattaa opetuksen suloiseksi, vaan tyhmäin suu aina hulluuta sylkee.
Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
Herran silmät katselevat joka paikassa, sekä pahat että hyvät.
Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
Terveellinen kieli on elämän puu: vaan valhettelevainen saattaa sydämen kivun.
Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
Tyhmä laittaa isänsä kurituksen; vaan joka rangaistuksen ottaa, hän tulee taitavaksi.
W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
Vanhurskaan huoneessa on yltäkyllä; vaan jumalattoman saalis on hävintö.
Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
Viisasten huulet jakavat neuvoa; vaan tyhmäin sydän ei ole niin.
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
Jumalattoman uhri on Herralle kauhistus; vaan jumalisten rukous on hänelle otollinen.
Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
Jumalattoman tie on Herralle kauhistus; vaan joka vanhursjautta noudattaa, on hänelle rakas.
Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
Kuritus on sille paha, joka hylkää tiensä: ja joka rangaistusta vihaa, hänen pitää kuoleman.
Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich.
Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet.
Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.
Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
Iloinen sydän tekee iloiset kasvot; vaan koska sydän on surullinen, niin rohkeus raukee.
Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
Ymmärtäväinen sydän etsii viisautta; vaan tyhmäin suu tyhmyydellä ravitaan.
Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
Surullisella ihmisellä ei ole koskaan hyvää päivää; vaan jolla hyvä sydän on, hänellä on joka päivä vieraspito.
Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej , niżeli skarb wielki z kłopotem.
Parempi on vähä Herran pelvossa, kuin suuri tavara ilman lepoa.
Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.
Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.
Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.
Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
Viisas poika iloittaa isänsä, ja hullu ihminen häpäisee äitinsä.
Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
Hulluulle on tyhmyys iloksi; vaan toimellinen mies pysyy oikialla tiellä.
Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
Aivoitus raukee ilman neuvoaa; vaan jossa monta neuvonantajaa on, se on vahva.
Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
Se on ihmisen ilo, että hän toimella vastata taitaa, ja aikanansa sanottu sana on otollinen.
Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego.
Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on.
Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
Herra ylpeiden huoneet kukistaa, ja vahvistaa lesken rajat.
Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
Ilkiäin aivoitukset ovat Herralle kauhistukseksi; vaan toimellinen puhe on otollinen.
Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
Ahneudella voitetut kukistavat oman huoneensa; vaan joka lahjoja vihaa, saa elää.
Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
Vanhurskaan sydän ajattelee vastausta; vaan jumalattoman suu ammuntaa pahaa.
Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.
Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
Suloinen kasvo iloittaa sydämen: hyvä sanoma tekee luut lihaviksi.
Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.
Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.
Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.