Proverbs 15

Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
Milda respondo kvietigas koleron; Sed malmola vorto ekscitas koleron.
Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
La lango de saĝuloj bonigas la instruon; Sed la buŝo de malsaĝuloj elparolas sensencaĵon.
Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
Sur ĉiu loko estas la okuloj de la Eternulo; Ili vidas la malbonulojn kaj bonulojn.
Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
Milda lango estas arbo de vivo; Sed malbonparola rompas la spiriton.
Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
Malsaĝulo malŝatas la instruon de sia patro; Sed kiu plenumas la admonon, tiu estas prudenta.
W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
En la domo de virtulo estas multe da trezoroj; Sed en la profito de malvirtulo estas pereo.
Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
La buŝo de saĝuloj semas instruon; Sed la koro de malsaĝuloj ne estas tia.
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed la preĝo de virtuloj al Li plaĉas.
Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
Abomenaĵo por la Eternulo estas la vojo de malvirtulo; Sed kiu celas virton, tiun Li amas.
Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
Malbona puno atendas tiun, kiu forlasas la vojon; Kaj la malamanto de admono mortos.
Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich.
Ŝeol kaj la abismo estas antaŭ la Eternulo: Tiom pli la koroj de la homidoj.
Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
Mokanto ne amas tiun, kiu lin admonas; Al saĝuloj li ne iras.
Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
Ĝoja koro faras la vizaĝon ĝoja; Sed ĉe ĉagreno de la koro la spirito estas malgaja.
Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
La koro de saĝulo serĉas instruon; Sed la buŝo de malsaĝuloj nutras sin per malsaĝeco.
Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
Ĉiuj tagoj de malfeliĉulo estas malbonaj; Sed kontenta koro estas festenado.
Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej , niżeli skarb wielki z kłopotem.
Pli bona estas malmulto kun timo antaŭ la Eternulo, Ol granda trezoro kun maltrankvileco ĉe ĝi.
Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
Pli bona estas manĝo el verdaĵo, sed kun amo, Ol grasa bovo, sed kun malamo.
Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
Kolerema homo kaŭzas malpacon; Kaj pacienculo kvietigas disputon.
Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
La vojo de maldiligentulo estas kiel dornarbeto; Sed la vojo de virtuloj estas ebenigita.
Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
Saĝa filo ĝojigas la patron; Sed homo malsaĝa estas malhonoro por sia patrino.
Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
Malsaĝeco estas ĝojo por malsaĝulo; Sed homo prudenta iras ĝustan vojon.
Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
Kie ne estas konsilo, tie la entreprenoj neniiĝas; Sed ĉe multe da konsilantoj ili restas fortikaj.
Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
Plezuro por homo estas en la respondo de lia buŝo; Kaj kiel bona estas vorto en la ĝusta tempo!
Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego.
La vojo de la vivo por saĝulo iras supren, Por ke li evitu Ŝeolon malsupre.
Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
La domon de fieruloj la Eternulo ruinigas; Sed Li gardas la limojn de vidvino.
Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
Abomenaĵo por la Eternulo estas la intencoj de malnoblulo; Sed agrablaj estas la paroloj de puruloj.
Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
Profitemulo malĝojigas sian domon; Sed kiu malamas donacojn, tiu vivos.
Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
La koro de virtulo pripensas respondon; Sed la buŝo de malvirtuloj elfluigas malbonon.
Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
La Eternulo estas malproksima de la malvirtuloj; Sed la preĝon de la virtuloj Li aŭskultas.
Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
Luma okulo ĝojigas la koron; Bona sciigo fortikigas la ostojn.
Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
Orelo, kiu aŭskultas la instruon de la vivo, Loĝos inter saĝuloj.
Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
Kiu forpuŝas admonon, tiu malestimas sian animon; Sed kiu aŭskultas instruon, tiu akiras saĝon.
Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
La timo antaŭ la Eternulo instruas saĝon, Kaj humileco troviĝas antaŭ honoro.