Psalms 109

Til sangmesteren; av David; en salme. Min lovsangs Gud, ti ikke!
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
For ugudelighets munn og falskhets munn har de oplatt imot mig, de har talt med mig med løgnens tunge.
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
Og med hatets ord har de omgitt mig og stridt imot mig uten årsak.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
Til lønn for min kjærlighet stod de mig imot, enda jeg er bare bønn.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
Og de la ondt på mig til lønn for godt og hat til lønn for min kjærlighet.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
Sett en ugudelig over ham, og la en anklager stå ved hans høire hånd!
"Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
Når han dømmes, da la ham gå ut som skyldig, og la hans bønn bli til synd!
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
La hans dager bli få, la en annen få hans embede!
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
La hans barn bli farløse og hans hustru enke,
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
og la hans barn flakke omkring og tigge, og la dem gå som tiggere fra sine ødelagte hjem!
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
La ågerkaren kaste garn ut efter alt det han har, og fremmede røve frukten av hans arbeid!
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
La ham ikke finne nogen som bevarer miskunnhet imot ham og la ingen forbarme sig over hans farløse barn!
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
La hans fremtid bli avskåret, deres navn bli utslettet i det annet ættledd!
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
Hans fedres misgjerning bli ihukommet hos Herren, og hans mors synd bli ikke utslettet!
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
De være alltid for Herrens øine, og han utrydde deres minne av jorden,
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!"
fordi han ikke kom i hu å gjøre barmhjertighet, men forfulgte en mann som var fattig og elendig og bedrøvet i hjertet, og vilde drepe ham.
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
Han elsket forbannelse, og den kom over ham; han hadde ikke lyst til velsignelse, og den blev langt borte fra ham;
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
han klædde sig i forbannelse som sin klædning, og den trengte som vann inn i hans liv og som olje i hans ben.
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
La den være ham som et klædebon som han dekker sig med, og som et belte som han alltid omgjorder sig med!
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
Dette være mine motstanderes lønn fra Herren, og deres som taler ondt imot min sjel!
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
Og du, Herre, Herre, gjør vel imot mig for ditt navns skyld! Fordi din miskunnhet er god, så redde du mig!
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
For jeg er elendig og fattig, og mitt hjerte er gjennemboret i mitt indre.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
Som en skygge, når den heller, farer jeg avsted; jeg blir jaget bort som en gresshoppe.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
Mine knær vakler av faste, og mitt kjød svinner og er uten fedme.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
Og jeg er blitt til spott for dem; de ser mig og ryster på hodet.
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
Hjelp mig, Herre min Gud, frels mig efter din miskunnhet,
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
så de må kjenne at dette er din hånd, at du, Herre, har gjort det!
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
De forbanner, men du velsigner; de reiser sig og blir til skamme, men din tjener gleder sig.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
Mine motstandere skal klæ sig i vanære og svøpe sig i sin skam som i en kappe.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
Jeg vil storlig prise Herren med min munn, og midt iblandt mange vil jeg love ham;
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
for han står ved den fattiges høire hånd for å frelse ham fra dem som dømmer hans sjel.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.