Psalms 73

Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra mahasoa ny Isiraely tokoa, dia ny madio fo.
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan'ny ratsy fanahy.
Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
Fa tsy misy fanaintainana amin'ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
Izany no itodihan'ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin'ireny;
Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
Ka hoy izy: Hataon'Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
E dizem: Como o sabe Deus? E: Há conhecimento no Altíssimo?
Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin'ny fahamarinana.
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
Mandra-piditro tao amin'ny fitoera-masin'Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
Eo amin'izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
Como caem na desolação num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
Tahaka ny anaovan'ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik'ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.
estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin'ny voninahitra aho.
Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin'ny tany iriko tahaka Anao.
A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin'ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.
Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
Fa, izaho, dia ny ho akaikin'Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.