Psalms 107

O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.
benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat
And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem
For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret
He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death.
stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses.
omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis
He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu
And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
They that go down to the sea in ships, that do business in great waters;
et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude
These see the works of the LORD, and his wonders in the deep.
qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end.
ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur
Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses.
obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est
He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still.
clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos
Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris
Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock.
et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia
The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth.
et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias
Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum