Psalms 109

Hold not thy peace, O God of my praise;
För sångmästaren; av David; en psalm.  Min lovsångs Gud, tig icke.
For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
 Ty sin ogudaktiga mun,      sin falska mun      hava de upplåtit mot mig,  de hava talat mot mig      med lögnaktig tunga.
They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
 Med hätska ord      hava de omgivit mig,  de hava begynt strid      mot mig utan sak.
For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
 Till lön för min kärlek      stå de mig emot,  men jag beder allenast.
And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
 De hava bevisat mig      ont för gott  och hat för min kärlek.
Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
 Låt en ogudaktig man träda upp emot honom,  och låt en åklagare stå på hans högra sida.
When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
 När han kommer inför rätta, må han dömas skyldig,  och hans bön vare synd.
Let his days be few; and let another take his office.
 Blive hans dagar få,  hans ämbete tage en annan.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
 Varde hans barn faderlösa  och hans hustru änka.
Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
 Må hans barn alltid      gå husvilla och tigga  och söka sitt bröd fjärran ifrån ödelagda hem.
Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
 Må ockraren få i sin snara      allt vad han äger,  och må främmande plundra hans gods.
Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
 Må ingen finnas,      som hyser misskund med honom,  och ingen, som förbarmar sig      över hans faderlösa.
Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
 Hans framtid varde avskuren,  i nästa led vare sådanas      namn utplånat.
Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
 Hans fäders missgärning      varde ihågkommen inför HERREN,  och hans moders synd      varde icke utplånad.
Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
 Må den alltid stå      inför HERRENS ögon;  ja, sådana mäns åminnelse      må utrotas från jorden.
Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
 Ty han tänkte ju icke      på att öva misskund,  utan förföljde den      som var betryckt och fattig  och den vilkens hjärta var bedrövat,      för att döda dem.
As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
 Han älskade förbannelse,      och den kom över honom;  han hade icke behag till välsignelse,      och den blev fjärran ifrån honom.
As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
 Han klädde sig i förbannelse såsom i en klädnad,  och såsom vatten trängde den in i hans liv  och såsom olja in i hans ben.
Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
 Den varde honom såsom en mantel att hölja sig i,  och såsom en gördel att alltid omgjorda sig med.
Let this be the reward of mine adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
 Detta vare mina motståndares      lön från HERREN,  och deras som tala ont mot min själ.
But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
 Men du, HERRE, Herre,  stå mig bi för ditt namn skull;  god är ju din nåd, så må du då rädda mig.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
 Ty jag är betryckt och fattig,  och mitt hjärta är genomborrat i mitt bröst.
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
 Såsom skuggan, när den förlänges, går jag bort;  jag ryckes bort såsom en gräshoppssvärm.
My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
 Mina knän äro vacklande av fasta,  och min kropp förlorar sitt hull.
I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
 Till smälek har jag blivit inför dem;  när de se mig, skaka de huvudet.
Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
 Hjälp mig, HERRE, min Gud;  fräls mig efter din nåd;
That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
 och må de förnimma att det är din hand,  att du, HERRE, har gjort det.
Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
 Om de förbanna,      så välsigna du;  om de resa sig upp,      så komme de på skam,  men må din tjänare få glädja sig.
Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
 Mina motståndare varde klädda i blygd  och höljda i skam såsom i en mantel.
I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
 Min mun skall storligen  tacka HERREN;  mitt ibland många vill jag lova honom.
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
 Ty han står på den fattiges högra sida  för att frälsa honom från dem som fördöma hans själ.