Proverbs 6

My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
HIJO mío, si salieres fiador por tu amigo, Si tocaste tu mano por el extraño,
Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
Enlazado eres con las palabras de tu boca, Y preso con las razones de tu boca.
Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate, Ya que has caído en la mano de tu prójimo: Ve, humíllate, y asegúrate de tu amigo.
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
No des sueño á tus ojos, Ni á tus párpados adormecimiento.
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Escápate como el corzo de la mano del cazador, Y como el ave de la mano del parancero.
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
Ve á la hormiga, oh perezoso Mira sus caminos, y sé sabio;
Which having no guide, overseer, or ruler,
La cual no teniendo capitán, Ni gobernador, ni señor,
Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
Prepara en el verano su comida Y allega en el tiempo de la siega su mantenimiento.
How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
Perezoso, ¿hasta cuándo has de dormir? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Un poco de sueño, un poco de dormitar, Y cruzar por un poco las manos para reposo:
So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
Así vendrá tu necesidad como caminante, Y tu pobreza como hombre de escudo.
A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
El hombre malo, el hombre depravado, Anda en perversidad de boca;
He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
Guiña de sus ojos, habla con sus pies, Indica con sus dedos;
Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
Perversidades hay en su corazón, anda pensando mal en todo tiempo; Enciende rencillas.
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
Por tanto su calamidad vendrá de repente; Súbitamente será quebrantado, y no habrá remedio.
These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:
Seis cosas aborrece JEHOVÁ, Y aun siete abomina su alma:
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, Las manos derramadoras de sangre inocente,
An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
El corazón que maquina pensamientos inicuos, Los pies presurosos para correr al mal,
A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
El testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende rencillas entre los hermanos.
My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
Guarda, hijo mío, el mandamiento de tu padre, Y no dejes la enseñanza de tu madre:
Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
Átalos siempre en tu corazón, Enlázalos á tu cuello.
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
Te guiarán cuando anduvieres; cuando durmieres te guardarán; Hablarán contigo cuando despertares.
For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
Porque el mandamiento es antorcha, y la enseñanza luz; Y camino de vida las reprensiones de la enseñanza:
To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
Para que te guarden de la mala mujer, De la blandura de la lengua de la extraña.
Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
No codicies su hermosura en tu corazón, Ni ella te prenda con sus ojos:
For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
Porque á causa de la mujer ramera es reducido el hombre á un bocado de pan; Y la mujer caza la preciosa alma del varón.
Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que sus vestidos se quemen?
Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
¿Andará el hombre sobre las brasas, Sin que sus pies se abrasen?
So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
Así el que entrare á la mujer de su prójimo; No será sin culpa cualquiera que la tocare.
Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
No tienen en poco al ladrón, cuando hurtare Para saciar su alma teniendo hambre:
But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
Empero tomado, paga las setenas, Da toda la sustancia de su casa.
But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
Mas el que comete adulterio con la mujer, es falto de entendimiento: Corrompe su alma el que tal hace.
A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
Plaga y vergüenza hallará; Y su afrenta nunca será raída.
For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
Porque los celos son el furor del hombre, Y no perdonará en el día de la venganza.
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
No tendrá respeto á ninguna redención; Ni querrá perdonar, aunque multipliques los dones.