Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
SpaRV
Job.31
Previous
Next
Job 31
31:1
I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
HICE pacto con mis ojos: ¿Cómo pues había yo de pensar en virgen?
31:2
For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios, Y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
31:3
Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
¿No hay quebrantamiento para el impío, Y extrañamiento para los que obran iniquidad?
31:4
Doth not he see my ways, and count all my steps?
¿No ve él mis caminos, Y cuenta todos mis pasos?
31:5
If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
Si anduve con mentira, Y si mi pie se apresuró á engaño,
31:6
Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity.
Péseme Dios en balanzas de justicia, Y conocerá mi integridad.
31:7
If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
Si mis pasos se apartaron del camino, Y si mi corazón se fué tras mis ojos, Y si algo se apegó á mis manos,
31:8
Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
Siembre yo, y otro coma, Y mis verduras sean arrancadas.
31:9
If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
Si fué mi corazón engañado acerca de mujer, Y si estuve acechando á la puerta de mi prójimo:
31:10
Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
Muela para otro mi mujer, Y sobre ella otros se encorven.
31:11
For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
Porque es maldad é iniquidad, Que han de castigar los jueces.
31:12
For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
Porque es fuego que devoraría hasta el sepulcro, Y desarraigaría toda mi hacienda.
31:13
If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, Cuando ellos pleitearan conmigo,
31:14
What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
31:15
Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
El que en el vientre me hizo á mí, ¿no lo hizo á él? ¿Y no nos dispuso uno mismo en la matriz?
31:16
If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
Si estorbé el contento de los pobres, É hice desfallecer los ojos de la viuda;
31:17
Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
Y si comí mi bocado solo, Y no comió de él el huérfano;
31:18
(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
(Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre, Y desde el vientre de mi madre fuí guía de la viuda;)
31:19
If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
Si he visto que pereciera alguno sin vestido, Y al menesteroso sin cobertura;
31:20
If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
Si no me bendijeron sus lomos, Y del vellón de mis ovejas se calentaron;
31:21
If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
Si alcé contra el huérfano mi mano, Aunque viese que me ayudarían en la puerta;
31:22
Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
Mi espalda se caiga de mi hombro, Y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
31:23
For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
Porque temí el castigo de Dios, Contra cuya alteza yo no tendría poder.
31:24
If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
Si puse en oro mi esperanza, Y dije al oro: Mi confianza eres tú;
31:25
If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
Si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, Y de que mi mano hallase mucho;
31:26
If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
Si he mirado al sol cuando resplandecía, Y á la luna cuando iba hermosa,
31:27
And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
Y mi corazón se engañó en secreto, Y mi boca besó mi mano:
31:28
This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
Esto también fuera maldad juzgada; Porque habría negado al Dios soberano.
31:29
If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, Y me regocijé cuando le halló el mal;
31:30
Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
(Que ni aun entregué al pecado mi paladar, Pidiendo maldición para su alma;)
31:31
If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
Cuando mis domésticos decían: ¡Quién nos diese de su carne! nunca nos hartaríamos.
31:32
The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
El extranjero no tenía fuera la noche; Mis puertas abría al caminante.
31:33
If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, Escondiendo en mi seno mi iniquidad;
31:34
Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
Porque quebrantaba á la gran multitud, Y el menosprecio de las familias me atemorizó, Y callé, y no salí de mi puerta:
31:35
Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
¡Quién me diera quien me oyese! He aquí mi impresión es que el Omnipotente testificaría por mí, Aunque mi adversario me hiciera el proceso.
31:36
Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, Y me lo ataría en lugar de corona.
31:37
I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
Yo le contaría el número de mis pasos, Y como príncipe me llegaría á él.
31:38
If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
Si mi tierra clama contra mí, Y lloran todos sus surcos;
31:39
If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
Si comí su sustancia sin dinero, Ó afligí el alma de sus dueños;
31:40
Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
En lugar de trigo me nazcan abrojos, Y espinas en lugar de cebada.
Previous
Next