Proverbs 15

A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
La risposta dolce calma il furore, ma la parola dura eccita l’ira.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
La lingua dei savi è ricca di scienza, ma la bocca degli stolti sgorga follia.
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
Gli occhi dell’Eterno sono in ogni luogo, osservando i cattivi ed i buoni.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
La lingua che calma, è un albero di vita, ma la lingua perversa strazia lo spirito.
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
L’insensato disdegna l’istruzione di suo padre, ma chi tien conto della riprensione diviene accorto.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Nella casa del giusto v’è grande abbondanza, ma nell’entrate dell’empio c’è turbolenza.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
Le labbra dei savi spargono scienza, ma non così il cuore degli stolti.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
Il sacrifizio degli empi è in abominio all’Eterno, ma la preghiera degli uomini retti gli è grata.
The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
La via dell’empio è in abominio all’Eterno, ma egli ama chi segue la giustizia.
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
Una dura correzione aspetta chi lascia la diritta via; chi odia la riprensione morrà.
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
Il soggiorno de’ morti e l’abisso stanno dinanzi all’Eterno; quanto più i cuori de’ figliuoli degli uomini!
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
Il beffardo non ama che altri lo riprenda; egli non va dai savi.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Il cuore allegro rende ilare il volto, ma quando il cuore è triste, lo spirito è abbattuto.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Il cuor dell’uomo intelligente cerca la scienza, ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
Tutt’i giorni dell’afflitto sono cattivi, ma il cuor contento è un convito perenne.
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
Meglio poco col timor dell’Eterno, che gran tesoro con turbolenza.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Meglio un piatto d’erbe, dov’è l’amore, che un bove ingrassato, dov’è l’odio.
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
L’uomo iracondo fa nascere contese, ma chi è lento all’ira acqueta le liti.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
La via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è piano.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Il figliuol savio rallegra il padre, ma l’uomo stolto disprezza sua madre.
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
La follia è una gioia per chi è privo di senno, ma l’uomo prudente cammina retto per la sua via.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
I disegni falliscono, dove mancano i consigli; ma riescono, dove son molti i consiglieri.
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
Uno prova allegrezza quando risponde bene; e com’è buona una parola detta a tempo!
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
Per l’uomo sagace la via della vita mena in alto e gli fa evitare il soggiorno de’ morti, in basso.
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
L’Eterno spianta la casa dei superbi, ma rende stabili i confini della vedova.
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
I pensieri malvagi sono in abominio all’Eterno, ma le parole benevole son pure agli occhi suoi.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Chi è avido di lucro conturba la sua casa, ma chi odia i regali vivrà.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Il cuor del giusto medita la sua risposta, ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
L’Eterno è lungi dagli empi, ma ascolta la preghiera dei giusti.
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
Uno sguardo lucente rallegra il cuore; una buona notizia impingua l’ossa.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
L’orecchio attento alla riprensione che mena a vita, dimorerà fra i savi.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Chi rigetta l’istruzione disprezza l’anima sua, ma chi dà retta alla riprensione acquista senno.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Il timor dell’Eterno è scuola di sapienza; e l’umiltà precede la gloria.