Psalms 18

I will love thee, O LORD, my strength.
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu: [ (Psalms 18:51) umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke. ]