Psalms 17

Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
Molitva. Davidova. Počuj, Jahve pravedni, i vapaj mi poslušaj, usliši molitvu iz usta iskrenih!
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
Od tebe nek' mi dođe presuda, tvoje oči vide što je pravo.
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Istraži mi srce, pohodi noću, ognjem me iskušaj, al' u meni nećeš nać' bezakonja. Ne zgriješiše usta moja
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
kao što griješe ljudi: po riječima usta tvojih čuvah putove Zakona.
Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
Korak mi čvrsto prionu za tvoje staze, ne zasta mi noga na putima tvojim.
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
Zazivam te, Bože, ti ćeš me uslišit': prikloni mi uho i čuj riječi moje.
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
Proslavi na meni dobrotu svoju, ti koji od dušmana izbavljaš one što se utječu desnici tvojoj.
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
Čuvaj me k'o zjenicu oka, sakrij me u sjenu krila svojih
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
od zlotvora što na me nasrću. Dušmani me bijesni opkoljuju,
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
bešćutno srce zatvaraju i ustima zbore naduto,
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
Koraci njini sad me okružuju, smjeraju da me na zemlju obore;
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
Ustani, Jahve, presretni ga i obori, od grešnika mi život mačem spasi,
From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
a rukom od ljudi, Gospodine: od ljudi kojih je dio ovaj život, kojima želudac puniš dobrima; kojih su sinovi siti, a djeci daju što im pretekne.
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.
A ja ću u pravdi gledati lice tvoje, i jednom kad se probudim, sit ću ga se nagledati.