Psalms 19

The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
Zborovođi. Psalam. Davidov.
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Dan danu to objavljuje, a noć noći glas predaje.
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
Nije to riječ, a ni govor nije, nije ni glas što se može čuti,
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
al' po zemlji razliježe se jeka, riječi sve do nakraj svijeta sežu. Ondje suncu razape šator,
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
te ono k'o ženik iz ložnice ide, k'o div kliče kad prelijeće stazu.
The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu.
The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
Savršen je Zakon Jahvin - dušu krijepi; pouzdano je Svjedočanstvo Jahvino - neuka uči;
The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
prÓava je naredba Jahvina - srce sladi; čista je zapovijed Jahvina - oči prosvjetljuje;
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
neokaljan strah Jahvin - ostaje svagda; istiniti sudovi Jahvini - svi jednako pravedni,
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
dragocjeniji od zlata, od zlata čistoga, slađi od meda, meda samotoka.
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
Sluga tvoj pomno na njih pazi, vrlo brižno on ih čuva.
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Ali tko propuste svoje da zapazi? Od potajnih grijeha očisti me!
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.
Od oholosti čuvaj slugu svoga da mnome ne zavlada. Tad ću biti neokaljan, čist od grijeha velikoga. [ (Psalms 19:15) Moje ti riječi omiljele i razmišljanje srca moga pred licem tvojim. Jahve, hridi moja, otkupitelju moj! ]