Psalms 107

Celebrate l’Eterno, perch’egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno!
,,Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!``
Così dicano i riscattati dall’Eterno, ch’egli ha riscattati dalla mano dell’avversario
Aşa să zică cei răscumpăraţi de Domnul, pe cari i -a izbăvit El din mîna vrăjmaşului,
e raccolti da tutti i paesi, dal levante e dal ponente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
şi pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.
Essi andavano errando nel deserto per vie desolate; non trovavano città da abitare.
Ei pribegeau prin pustie, umblau pe căi neumblate, şi nu găseau nicio cetate, unde să poată locui.
Affamati e assetati, l’anima veniva meno in loro.
Sufereau de foame şi de sete; le tînjea sufletul în ei.
Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, ed ei li trasse fuori dalle loro angosce.
Atunci, în strîmtorarea lor au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
Li condusse per la diritta via perché giungessero a una città da abitare.
i -a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într'o cetate de locuit.
Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Poich’egli ha saziato l’anima assetata, ed ha ricolmato di beni l’anima affamata.
Căci el a potolit setea sufletului însetat, şi a umplut de bunătăţi sufletul flămînd.
Altri dimoravano in tenebre e in ombra di morte, prigionieri nell’afflizione e nei ferri,
Cei ce şedeau în întunerec şi umbra morţii, trăiau legaţi în ticăloşie şi în fiare,
perché s’erano ribellati alle parole di Dio e aveano sprezzato il consiglio dell’Altissimo;
pentrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui Dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul Celui Prea Înalt.
ond’egli abbatté il cuor loro con affanno; essi caddero, e non ci fu alcuno che li soccorresse.
El le -a smerit inima prin suferinţă: au căzut, şi nimeni nu i -a ajutat.
Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce;
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
li trasse fuori dalle tenebre e dall’ombra di morte, e ruppe i loro legami.
I -a scos din întunerec şi din umbra morţii, şi le -a rupt legăturile.
Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Poich’egli ha rotte le porte di rame, e ha spezzato le sbarre di ferro.
Căci El a sfărîmat porţi de aramă, şi a rupt zăvoare de fier.
Degli stolti erano afflitti per la loro condotta ribelle e per le loro iniquità.
Nebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.
L’anima loro abborriva ogni cibo, ed eran giunti fino alle porte della morte.
Sufletul lor se desgustase de orice hrană, şi erau lîngă porţile morţii.
Allora gridarono all’Eterno nella loro distretta, e li salvò dalle loro angosce.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
Mandò la sua parola e li guarì, e li scampò dalla fossa.
a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.
Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentu minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Offrano sacrifizi di lode, e raccontino le sue opere con giubilo!
Să -I aducă jertfe de mulţămiri, şi să vestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie.
Ecco quelli che scendon nel mare su navi, che trafficano sulle grandi acque;
Ceice se pogorîseră pe mare în corăbii, şi făceau negoţ pe apele cele mari,
essi veggono le opere dell’Eterno e le sue maraviglie nell’abisso.
aceia au văzut lucrările Domnului şi minunile Lui în mijlocul adîncului.
Poich’egli comanda e fa levare il vento di tempesta, che solleva le onde del mare.
El a zis, şi a pus să sufle furtuna, care a ridicat valurile mării.
Salgono al cielo, scendono negli abissi; l’anima loro si strugge per l’angoscia.
Se suiau spre ceruri, se pogorau în adînc; sufletul le era perdut în faţa primejdiei.
Traballano e barcollano come un ubriaco, e tutta la loro saviezza vien meno.
Apucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.
Ma, gridando essi all’Eterno nella loro distretta, egli li trae fuori dalle loro angosce.
Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
Egli muta la tempesta in quiete, e le onde si calmano.
A oprit furtuna, a adus liniştea, şi valurile s'au potolit.
Essi si rallegrano perché si sono calmate, ed ei li conduce al porto da loro desiderato.
Ei s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.
Celebrino l’Eterno per la sua benignità, e per le sue maraviglie a pro dei figliuoli degli uomini!
O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
Lo esaltino nell’assemblea del popolo, e lo lodino nel consiglio degli anziani!
Să -L înalţe în adunarea poporului, şi să -L laude în adunarea bătrînilor!
Egli cambia i fiumi in deserto, e le fonti dell’acqua in luogo arido;
El preface rîurile în pustiu, şi izvoare de apă în pămînt uscat,
la terra fertile in pianura di sale, per la malvagità de’ suoi abitanti.
ţara roditoare în ţară sărată, din pricina răutăţii locuitorilor ei.
Egli cambia il deserto in uno stagno, e la terra arida in fonti d’acqua.
Tot El preface pustiul în iaz, şi pămîntul uscat în izvoare de ape.
Egli fa quivi abitar gli affamati ed essi fondano una città da abitare.
Aşează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;
Vi seminano campi e vi piantano vigne, e ne raccolgono frutti abbondanti.
însămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.
Egli li benedice talché moltiplicano grandemente, ed egli non lascia scemare il loro bestiame.
El îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.
Ma poi sono ridotti a pochi, umiliati per l’oppressione, per l’avversità e gli affanni.
Dacă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,
Egli spande lo sprezzo sui principi, e li fa errare per deserti senza via;
El varsă dispreţul peste cei mari, şi -i face să pribegească prin pustiuri fără drum,
ma innalza il povero traendolo dall’afflizione, e fa moltiplicar le famiglie a guisa di gregge.
dar ridică pe cel lipsit, izbăveşte pe cel nevoiaş, şi înmulţeşte familiile ca pe nişte turme.
Gli uomini retti lo vedono e si rallegrano, ed ogni iniquità ha la bocca chiusa.
,,Oamenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``
Chi è savio osservi queste cose, e consideri la benignità dell’Eterno.
Cine este înţelept, să ia seama la aceste lucruri, şi să fie cu luare aminte la bunătăţile Domnului.