Psalms 73

Aszáf zsoltára. Bizony jó Izráelhez az Isten, azokhoz, a kik tiszta szívűek.
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
De én?! Már-már meghanyatlottak lábaim; és kis híjja, hogy lépteim el nem iszamodtak.
Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
Mert irígykedtem a kevélyekre, látván a gonoszok jó szerencséjét.
Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
Mert halálukig nincsenek kínjaik, és az ő erejök állandó.
Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
A halandók nyomorúságában nincs részök, és az emberekkel nem ostoroztatnak.
Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
Ezért nyakuknak ékessége kevélység, ruha gyanánt erőszak borítja őket.
Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
A kövérség miatt kinn ülnek az ő szemeik, elméjök gondolatjai csaponganak.
Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
Gúnyolódnak és gonoszságot szólnak; elnyomásról beszélnek fennhéjázással.
Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
Az égre tátogatják szájokat, és nyelvök eljárja a földet.
Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
Azért fordul az ő népe ide, hogy tele *pohár* vizet szürcsölnek;
Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
És mondják: Mint tudhatná ezt az Isten, s van-é a Magasságosban értelem?
E dizem: Como o sabe Deus? E: Há conhecimento no Altíssimo?
Ímé, ezek gonoszok, és örök biztonságban vagyont gyűjtenek!
Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
Bizony hiába tartottam én tisztán szívemet, és mostam ártatlanságban kezeimet;
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
Mert nyomorgattatom minden napon, és ostoroztatom minden reggel!
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
Ha azt mondom: Ilyen módon szólok: Ímé, a te fiaid nemzedékét árulom el.
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
Gondolkodom, hogy ezt megérthessem; de nehéz dolog ez szemeimben.
Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
Mígnem bemenék az Isten szent helyébe: megértém azoknak sorsát.
até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
Bizony síkos földön helyezted el őket; pusztaságokra vetetted ki őket.
Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstől.
Como caem na desolação num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
Mint álmot, ha felserkenünk: te Uram, ha felserkensz, *úgy *veted meg képöket.
Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
Hogyha keseregne szívem, és háborognának veséim:
Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
Akkor balgatag és tudatlan volnék én, oktalan állat volnék te irántad.
estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
De én mindenkor veled vagyok, te fogod az én jobb kezemet.
Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
Tanácsoddal igazgatsz engem, és azután dicsőségbe fogadsz be engem.
Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
Kicsodám van az egekben? Náladnál egyébben nem gyönyörködöm e földön!
A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
Ha elfogyatkozik is testem és szívem: szívemnek kősziklája és az én örökségem te vagy, oh Isten, mindörökké!
A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
Mert ímé, a kik eltávoznak tőled, elvesznek; mind kiirtod azokat, a kik elhajolnak tőled.
Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
De én? Isten közelsége oly igen jó nékem. Az Úr Istenben vetem reménységemet, hogy hirdessem minden te cselekedetedet.
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.