Psalms 18

Az éneklőmesternek, az Úr szolgájától, Dávidtól, a ki az Úrhoz ez ének szavait azon a napon mondotta, a melyen az Úr megszabadította őt minden ellenségének kezéből, és a Saul kezéből.
I will love thee, O LORD, my strength.
És monda: Szeretlek Uram, én erősségem!
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
Az Úr az én kősziklám, váram és szabadítóm; az én Istenem, az én kősziklám, ő benne bízom: az én paizsom, idvességem szarva, menedékem.
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
Az Úrhoz kiáltok, a ki dicséretre méltó, és megszabadulok ellenségeimtől.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Halál kötelei vettek körül, s az istentelenség árjai rettentettek engem.
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
A Seol kötelei vettek körül; a halál tőrei fogtak meg engem.
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
Szükségemben az Urat hívtam, és az én Istenemhez kiáltottam; szavamat meghallá templomából, és kiáltásom eljutott füleibe.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
Megindult, megrendült a föld, s a hegyek fundamentomai inogtak; és megindultak, mert haragra gyúlt.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Füst szállt fel orrából, és szájából emésztő tűz; izzó szén gerjedt belőle.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Lehajtotta az eget és leszállt, és homály volt lábai alatt.
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
Kérubon haladt és röpült, és a szelek szárnyain suhant.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
A sötétséget tette rejtekhelyévé; sátora körülötte a sötét felhők és sűrű fellegek.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Az előtte lévő fényességből felhőin jégeső tört át és eleven szén.
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégeső *hullt* és eleven szén.
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
És kibocsátá nyilait és elszéleszté azokat, villámokat szórt és megháborította azokat.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
És meglátszottak a vizek medrei s megmutatkoztak a világ fundamentomai; a te feddésedtől, Uram, a te orrod leheletének fuvásától.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Lenyúlt a magasból és felvett engem; kivont engem nagy vizekből.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
Megszabadított engem az én erős ellenségemtől, s az én gyűlölőimtől, a kik hatalmasabbak voltak nálamnál.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
És kivitt engem tágas helyre; kiragadt engem, mert kedvét leli bennem.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Az Úr megfizetett nékem igazságom szerint, kezeimnek tisztasága szerint fizetett meg nékem;
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Mert megőriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtől.
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
Mert minden ítélete előttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
És tökéletes voltam előtte, őrizkedtem az én vétkemtől.
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei előtt van.
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.
For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod;
For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom.
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne.
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül?
It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat:
He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem.
He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
Ő tanítja kezemet a harczra, karjaim meghajlítják az érczíjat.
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
És adtad nékem a te idvességednek paizsát, és a te jobbod megszilárdított engem, és a te jóvoltod felmagasztalt engem.
Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Kiszélesítetted lépésemet alattam, és nem tántorogtak lábaim.
I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
Összetöröm őket, hogy fel sem kelhetnek; lábaim alá hullanak.
For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Mert te öveztél fel engem erővel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelőket.
Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyűlölőimet elpusztíthattam.
They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
Kiáltottak, de nem volt szabadító, az Úrhoz és nem felelt nékik.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
És apróra törtem őket, a milyen a szél elé való por, és megtapodtam őket mint utcza sarát.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Megmentettél engem a nép pártoskodásaitól; nemzetek fejévé tettél engem; oly nép szolgál nékem, a melyet nem ismertem.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
A mint hall a fülök, engedelmeskednek, és idegenek is hizelegnek nékem.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
Az idegenek elepedtek, és reszketve jőnek elő zárt helyeikből.
The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
Él az Úr és áldott az én kősziklám, magasztaltassék hát az én idvességemnek Istene!
It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
Az Isten, a ki bosszút áll értem, és népeket hajlít alám;
He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
A ki megment engem ellenségeimtől. Még az ellenem felkelők fölött is felmagasztalsz engem, az erőszakos embertől megszabadítasz engem.
Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
Azért dicsérlek téged, Uram, a nemzetek között, és éneket zengek a te nevednek. * (Psalms 18:51) Nagy segítséget ád az ő királyának és irgalmasságot cselekszik az ő felkentjével, Dáviddal és az ő magvával mindörökké. *
Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.