Psalms 19

Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára.
The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.
Az egek beszélik Isten dicsőségét, és kezeinek munkáját hirdeti az égboltozat.
Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
Nap napnak mond beszédet; éj éjnek ad jelentést.
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Nem *olyan* szó, sem *olyan* beszéd, a melynek hangja nem hallható:
Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
Szózatuk kihat az egész földre, és a világ végére az ő mondásuk. A napnak csinált bennök sátort.
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
Olyan ez, mint egy vőlegény, a ki az ő ágyasházából jön ki; örvend, mint egy hős, hogy futhatja a pályát.
His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
Kijövetele az ég *egyik* szélétől s forgása a *másik* széléig; és nincs semmi, a mi elrejtőzhetnék hevétől.
The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.
Az Úrnak törvénye tökéletes, megeleveníti a lelket; az Úrnak bizonyságtétele biztos, bölcscsé teszi az együgyűt.
The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.
Az Úrnak rendelései helyesek, megvidámítják a szívet; az Úrnak parancsolata világos, megvilágosítja a szemeket.
The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.
Az Úrnak félelme tiszta, megáll mindörökké; az Úrnak ítéletei változhatatlanok s mindenestől fogva igazságosak.
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
Kivánatosabbak az aranynál, még a sok színaranynál is; és édesebbek a méznél, még a színméznél is.
Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward.
Szolgádat is intik azok; a ki megtartja azokat, nagy jutalma van.
Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
Ki veheti észre a tévedéseket? Titkos bűnöktől tisztíts meg engemet.
Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.
Tartsd távol a te szolgádat a szándékosoktól; ne uralkodjanak rajtam; akkor ártatlan leszek, és tiszta leszek, sok vétektől. * (Psalms 19:15) Legyenek kedvedre valók szájam mondásai, és az én szívem gondolatai előtted, legyenek, oh Uram, kősziklám és megváltóm. *
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.