Psalms 17

Dávid imádsága. Hallgasd meg, Uram, az igazságot, vedd észre könyörgésemet, figyelmezzél imádságomra, mely nem jő csalárd ajakról.
Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
A te orczádtól jőjjön ki ítéletem, a te szemeid hadd lássanak igazat.
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
Megpróbáltad az én szívemet, meglátogattál éjjel; próbáltál engem, nem találtál semmi *rosszat; ha tán* gondoltam *is,* nem jött ki a számon.
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
Az emberek cselekedeteinél a te ajkad igéjével vigyáztam az erőszakosnak ösvényeire.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer.
Ragaszkodtak lépteim a te ösvényeidhez, nem ingadoztak lábaim.
Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
Hívtalak én, mert te felelhetsz nékem, Istenem! Hajtsd hozzám füledet, hallgasd meg az én beszédemet.
I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech.
Mutasd meg csudálatosan a te kegyelmedet, a ki megszabadítod jobboddal a te benned bízókat a támadóktól.
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them.
Tarts meg engemet, mint szemed fényét; szárnyaid árnyékába rejts el engemet.
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
A gonoszok elől, a kik pusztítanak engem; ellenségeim elől, a kik lelkendezve vesznek körül engem.
From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.
Megkövéredett szívöket elzárták, szájokkal kevélyen szólanak.
They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
Körülvettek most minket mentünkben; szemeiket ránk szegzik, hogy földre terítsenek.
They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;
Hasonlók az oroszlánhoz, a mely zsákmányra szomjaz, és a rejtekhelyen ülő oroszlánkölyökhöz.
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Kelj fel, oh Uram! Szállj vele szembe, terítsd le őt, szabadítsd meg lelkemet a gonosztól fegyvereddel;
Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword:
Az emberektől, oh Uram, kezeddel, a világ embereitől! Az ő osztályrészük az életben van; megtöltötted hasukat javaiddal, bővölködnek fiakkal, a miök pedig marad, gyermekeikre hagyják.
From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.
Én igazságban nézem a te orczádat, megelégszem a te ábrázatoddal, midőn felserkenek.
As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.