Proverbs 15

Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
Minden helyeken *vannak* az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
Gonosz dorgálás *jő* arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve.
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
Nem szereti a csúfoló a feddést, *és* a bölcsekhez nem megy.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma *van.*
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében *mondott* beszéd, oh mely igen jó!
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van.
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Messze *van* az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.