Proverbs 14

A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
A ki igazán jár, féli az Urat; a ki pedig elfordult az ő útaiban, megútálja őt.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
A bolondnak szájában van kevélységnek pálczája; a bölcseknek pedig beszéde megtartja őket.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bősége pedig az ökörnek erejétől van.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
A hűséges tanú nem hazud; a hamis tanú pedig hazugságot bocsát szájából.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
A csúfoló keresi a bölcseséget, és nincs; a tudomány pedig az eszesnek könnyű.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
Menj el a bolond férfiú elől; és nem ismerted meg a tudománynak beszédét.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
Az eszesnek bölcsesége az ő útának megértése; a bolondoknak pedig bolondsága csalás.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
A bolondokat megcsúfolja a bűnért való áldozat; az igazak között pedig jóakarat van.
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
A szív tudja az ő lelke keserűségét; és az ő örömében az idegen nem részes.
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
Az istenteleneknek háza elvész; de az igazaknak sátora megvirágzik.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
Van olyan út, *mely* helyesnek látszik az ember előtt, és vége a halálra menő út.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Nevetés közben is fáj a szív; és végre az öröm fordul szomorúságra.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
Az ő útaiból elégszik meg az elfordult elméjű; önmagából pedig a jó férfiú.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
Az együgyű hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
A bölcs félvén, eltávozik a gonosztól; a bolond pedig dühöngő és elbizakodott.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
A hirtelen haragú bolondságot cselekszik, és a cselszövő férfi gyűlölséges lesz.
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Bírják az esztelenek a bolondságot örökség szerint; az eszesek pedig fonják a tudománynak koszorúját.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Meghajtják magokat a gonoszok a jók előtt, és a hamisak az igaznak kapujánál.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Még az ő felebarátjánál is útálatos a szegény; a gazdagnak pedig sok a barátja.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
A ki megútálja az ő felebarátját, vétkezik; a ki pedig a szegényekkel kegyelmességet cselekszik, boldog az!
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
Nemde tévelyegnek, a kik gonoszt szereznek? kegyelmesség pedig és igazság a jó szerzőknek.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
Minden munkából nyereség lesz; de az ajkaknak beszédéből csak szűkölködés.
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
A bölcseknek ékességök az ő gazdagságuk; a tudatlanok bolondsága *pedig csak* bolondság.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
Lelkeket szabadít meg az igaz bizonyság; hazugságokat szól pedig az álnok.
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
Az Úrnak félelmében erős a bizodalom, és az ő fiainak lesz menedéke.
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
Az Úrnak félelme az életnek kútfeje, a halál tőrének eltávoztatására.
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
A nép sokasága a király dicsősége; a nép elfogyása pedig az uralkodó romlása.
In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
A haragra késedelmes bővelkedik értelemmel; a ki pedig elméjében hirtelenkedő, bolondságot szerez az.
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
A szelíd szív a testnek élete; az irígység pedig a csontoknak rothadása.
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
A ki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak teremtőjét; az pedig tiszteli, a ki könyörül a szűkölködőn.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
Az ő nyavalyájába ejti magát az istentelen; az igaznak pedig halála idején is reménysége van.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
Az eszesnek elméjében nyugszik a bölcseség; a mi pedig a tudatlanokban *van,* magát *hamar* megismerheti.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
Az igazság felmagasztalja a nemzetet; a bűn pedig gyalázatára van a népeknek.
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
A királynak jóakaratja van az eszes szolgához; haragja pedig a megszégyenítőhöz.
The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.